Господь, воззрев на него, сказал: иди с этою силою твоею и спаси Израиля от руки Мадианитян; Я посылаю тебя.
Тогда Господь повернулся к нему и сказал: — Иди и спаси своей силой Израиль от руки Мадиана. Я Сам посылаю тебя.
Тогда обратился к нему Господь и сказал: «Ступай! Твоей силы хватит, чтобы избавить Израиль от мадианитян. Я посылаю тебя!»
Современный перевод РБО
Господь обратил на него Свой взор и сказал: «Иди, могучий, избавь Израиль от мидьянитян! Отныне ты Мой посланник».
Обратился тогда к нему Господь[6] и сказал: «Иди и силой этой, тебе дарованной, избавь Израиль от мидьянитян. Не Я ли посылаю тебя?»
Господь повернулся к нему и сказал: «Иди и спаси этой твоей силой Израиль от руки мадианитян. Я посылаю тебя».
Господь повернулся к Гедеону и сказал: «Иди с силой этой и спаси народ Израиля от мадиамитян. Я посылаю тебя!»
Господь повернулся к Гедеону и сказал: "Иди с силой этой и спаси народ Израиля от мадианитян. Я посылаю тебя!".
Господь, воззрев на него, сказал: иди с сею силою твоею и спаси Израиля от руки Мадианитян. Я посылаю тебя.
И҆ воззрѣ̀ на него̀ а҆́гг҃лъ гдⷭ҇ень и҆ речѐ є҆мꙋ̀: и҆дѝ въ крѣ́пости твое́й се́й, и҆ спасе́ши і҆и҃лѧ ѿ рꙋкѝ мадїа́мли: и҆ сѐ, посла́хъ тѧ̀.
И воззре на него Ангел Господень и рече ему: иди в крепости твоей сей, и спасеши Израиля от руки Мадиамли: и се, послах тя.