Библия Суд Судьи 6:9 › сравнение

Судьи 6:9

Сравнение:
Судьи 6:9


избавил вас из руки Египтян и из руки всех, угнетавших вас, прогнал их от вас, и дал вам землю их,

Я избавил вас от власти Египта и от руки всех ваших притеснителей. Я прогнал их от вас и отдал вам их землю.

Я избавил вас от руки египтян, от руки всех угнетателей ваших, Я эту страну от них очистил и вам ее передал.

Современный перевод РБО

Я спас вас от египтян и от всех ваших врагов! Я всех их прогнал прочь, а их земли отдал вам!

Я избавил вас от египтян, от всех угнетателей ваших,[4] Я изгнал их и отдал вам их земли.

избавил вас от руки египтян, от всех угнетавших вас, прогнал их от вас и дал вам их землю.

Я избавил вас от могущественных египтян и всех, кто угнетал вас. Потом народ ханаанский бил вас, но Я снова вас спас. Я прогнал их от вас и дал вам их землю.

Я избавил вас от могущественных египтян и всех, кто угнетал вас. Потом народ ханаанский бил вас, но Я снова вас спас. Я прогнал их от вас и дал вам их землю.

избавил вас из руки Египтян и из руки всех угнетавших вас, прогнал их от вас и дал вам землю их.

и҆ и҆зба́вихъ ва́съ ѿ рꙋкѝ є҆гѵ́петскїѧ и҆ ѿ рꙋкѝ всѣ́хъ стꙋжа́ющихъ ва́мъ: и҆ и҆згна́хъ ѧ҆̀ ѿ лица̀ ва́шегѡ, и҆ да́хъ ва́мъ зе́млю и҆́хъ,

и избавих вас от руки Египетския и от руки всех стужающих вам: и изгнах я от лица вашего, и дах вам землю их,

Параллельные ссылки — Судьи 6:9

Синодальный перевод:
Чис 10:9; 1Цар 10:18; Пс 44:2-3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.