Гаал, увидев народ, говорит Зевулу: вот, народ спускается с вершины гор. А Зевул сказал ему: тень гор тебе кажется людьми.
Увидев их, Гаал сказал Зевулу: — Гляди, с горных вершин спускаются люди! Зевул ответил: — Тени от гор кажутся тебе людьми.
Гаал увидел их и сказал Зевулу: «Смотри, люди спускаются с гор!» А Зевул ответил: «Тени гор кажутся тебе людьми».
Современный перевод РБО
Гаал увидел их и сказал Зевулу: «Какие-то люди спускаются с гор!» Зевул ответил: «Да нет, это не люди, это тени на горах».
Увидев их, Гаал сказал Зевулу: «Смотри, люди спускаются с гор!» А Зевул ответил: «Тебе уже тени от гор кажутся людьми».
Гаал, увидев народ, сказал Зевулу: «С вершины гор спускается народ». А Зевул сказал ему: «Тень от гор кажется тебе людьми».
Увидев людей, Гаал сказал Зевулу: «Смотри, люди спускаются с гор». «Ты принимаешь тень от гор за людей», — ответил Зевул.
Увидев людей, Гаал сказал Зевулу: "Смотри, люди спускаются с гор". "Ты принимаешь тень от гор за людей", — ответил Зевул.
Гаал, увидев народ, говорит Зевулу: вот, народ спускается с вершины гор. А Зевул сказал ему: тень гор тебе кажется людьми.
И҆ ви́дѣ гаа́лъ сы́нъ а҆ве́довъ лю́ди и҆ речѐ къ зевꙋ́лꙋ: сѐ, наро́дъ люді́й и҆схо́дитъ съ верхѡ́въ го́ръ. И҆ речѐ къ немꙋ̀ зевꙋ́лъ: стѣ́нь го́ръ ты̀ ви́диши ꙗ҆́кѡ мꙋ́жы.
И виде Гаал сын Аведов люди и рече к Зевулу: се, народ людий исходит с верхов гор. И рече к нему Зевул: стень гор ты видиши яко мужы.