Библия Руфь Руфь 2:4 › сравнение

Руфь 2:4

Сравнение:
Руфь 2:4


И вот, Вооз пришёл из Вифлеема и сказал жнецам: Господь с вами! Они сказали ему: да благословит тебя Господь!

Как раз тогда из Вифлеема пришёл Боаз и приветствовал жнецов: — Господь с вами! — Благослови тебя Господь, — откликнулись они.

Современный перевод РБО

Мало того: в тот день сам Боаз пришел туда из Вифлеема. «Господь с вами!» — сказал он жнецам. «Да благословит тебя Господь!» — отвечали они ему.

И как раз в это время из Вифлеема пришел и сам Боаз, он сказал жнецам: «Бог в помощь!»[3] «Благослови тебя ГОСПОДЬ», — отвечали ему жнецы.

Вооз пришёл из Вифлеема и сказал жнецам: «Господь с вами!» Они ответили ему: «Пусть благословит тебя Господь!»

Когда на поле из Вифлеема пришёл Вооз, он поприветствовал своих жнецов словами: «Господь с вами!» И жнецы ответили: «Да благословит тебя Господь!»

Когда на поле из Вифлеема пришёл Вооз, он приветствовал своих жнецов словами: "Господь с вами!" И жнецы ответили: "Да благословит тебя Господь!"

И вот, Вооз пришел из Вифлеема, и сказал жнецам: Господь с вами! Они сказали ему: да благословит тебя Господь!

И҆ сѐ, воо́зъ прїи́де ѿ виѳлее́ма и҆ речѐ жнꙋ́щымъ: гдⷭ҇ь съ ва́ми. И҆ рѣ́ша є҆мꙋ̀: да блгⷭ҇ви́тъ тѧ̀ гдⷭ҇ь.

И се, Вооз прииде от Вифлеема и рече жнущым: Господь с вами. И реша ему: да благословит тя Господь.

Параллельные ссылки — Руфь 2:4

Синодальный перевод:
Мф 2:5; Лк 1:28; Лк 2:4; 2Ин 1:10-11; Рим 15:33; 2Фес 3:16; 1Тим 6:2; 2Тим 4:22; Быт 18:19; Быт 47:10; Чис 6:24; Втор 6:7; Нав 24:15; Суд 6:12; Руфь 3:10; Руфь 4:11; 1Цар 13:10; 2Цар 13:25; 4Цар 4:18; 1Пар 2:51; Пс 118:26; Пс 129:7-8; Пс 133:1-3; Иер 31:23.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.