Но Давид сказал Саулу: кто я, и что жизнь моя и род отца моего в Израиле, чтобы мне быть зятем царя?
Но Давид ответил Саулу: — Кто я такой и что значит моя семья или клан моего отца в Израиле, чтобы мне стать зятем царя?
Но Давид ответил Саулу: «Да кто я такой, и что особенного в моей жизни, или чем славен род моего отца в Израиле, чтобы мне стать зятем царя?»
Современный перевод РБО
Давид ответил Саулу: «Кто я, и настолько ли знатен род моего отца в Израиле, чтобы мне стать зятем царю?»
Но Давид ответил Саулу: «Да кто я пред тобой и что пред тобой моя жизнь[6] или род моего отца в Израиле, чтобы мне стать зятем царя?»
Но Давид сказал Саулу: «Кто я, и что моя жизнь и род моего отца в Израиле, чтобы мне быть зятем царя?»
Но Давид сказал: «Я человек незнатный, и моя семья недостаточно знатна в Израиле, чтобы мне быть зятем царя!»
Но Давид сказал: "Я человек незнатный, и моя семья недостаточно знатна в Израиле, чтобы мне быть зятем царя!"
Но Давид сказал Саулу: что я, и что жизнь моя, племя отца моего во Израиле, чтобы мне быть зятем царевым?
И҆ речѐ даві́дъ къ саꙋ́лꙋ: кто̀ а҆́зъ є҆́смь; и҆ ко́е житїѐ сро́дства ѻ҆тца̀ моегѡ̀ во і҆и҃ли, ꙗ҆́кѡ да бꙋ́дꙋ зѧ́ть ца́рскїй;
И рече Давид к Саулу: кто аз есмь? И кое житие сродства отца моего во Израили, яко да буду зять царский?