И вышел Давид оттуда и убежал в пещеру Одолламскую, и услышали братья его и весь дом отца его и пришли к нему туда.
Давид покинул Гат и спасся в пещере Адуллама. Когда его отец и весь его дом услышали об этом, они спустились к нему.
Оттуда Давид бежал в пещеру Адуллам. Его братья и весь его отеческий род услышали об этом и пришли к нему туда.
Современный перевод РБО
Давид ушел оттуда и скрылся в пещере близ Адулла́ма. Его братья и все родственники, узнав об этом, присоединились к нему.
Из Гата[1] Давид бежал в пещеру Адуллам. Услышав об этом, все его братья и весь отчий род присоединились к нему.
Давид вышел оттуда и убежал в Одолламскую пещеру. Его братья и весь дом его отца услышали об этом и пришли к нему туда.
Давид ушёл из Гефа и скрылся в Одолламской пещере. Братья его и все родственники услышали, что он находится там, и пошли туда повидаться с ним.
Давид ушёл из Гефа и скрылся в Адолламской пещере. Братья его и все родственники услышали, что он там, и пошли туда повидаться с ним.
И пошел Давид оттуда, и убежал в пещеру Адолламскую. И услышали братья его и весь дом отца его, и пришли к нему туда.
И҆ ѿи́де даві́дъ ѿтꙋ́дꙋ, и҆ спасе́сѧ, и҆ прїи́де въ пеще́рꙋ ѻ҆долла́мскꙋ: и҆ слы́шавше бра́тїѧ є҆гѡ̀ и҆ до́мъ ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀, прїидо́ша къ немꙋ̀ та́мѡ.
И отиде Давид оттуду, и спасеся, и прииде в пещеру Одолламску: и слышавше братия его и дом отца его, приидоша к нему тамо.