И собрались к нему все притеснённые и все должники и все огорчённые душою, и сделался он начальником над ними; и было с ним около четырёхсот человек.
Все несчастные, обиженные и все должники собрались вокруг него, и он стал их вождем. С ним было около четырехсот человек.
К нему собирались все угнетенные, и все, на ком был долг, и все, кому было горько. Он стал их предводителем, и с ним было около четырехсот человек.
Современный перевод РБО
Все, кого притесняли, все, кто не мог заплатить долги, все недовольные стекались к нему. Так набралось около четырехсот человек. Давид стал их предводителем.
К нему собирались все обездоленные, все, кто не мог выплатить долга, все, кому приходилось горько. Он стал их предводителем, и было с ним около четырехсот человек.
К нему собрались все притеснённые, все должники и все огорчённые душой, и он стал начальником над ними. С ним было около четырёхсот человек.
К Давиду примкнули все те, кто были в беде, должники и те люди, которые были разочарованы жизнью. Давид стал над ними начальником, и было с ним около четырёхсот человек.
К Давиду собрались те, кто был в беде, все должники и те, кто был разочарован жизнью. Давид стал над ними начальником, и было с ним около четырёхсот человек.
И собрались к нему всякий утесняемый, всякий, у кого был заимодавец, и всякий, огорченный душею, и он сделался над ними начальником. И было с ним около четырех сот человек.
И҆ собра́шасѧ къ немꙋ̀ всѧ́къ и҆́же въ нꙋ́ждѣ, и҆ всѧ́къ должни́къ, и҆ всѧ́къ печа́льный дꙋше́ю, и҆ бѣ̀ и҆́ми ѡ҆блада́ѧй, и҆ бѧ́ше съ ни́мъ ꙗ҆́кѡ четы́реста мꙋже́й.
И собрашася к нему всяк иже в нужде, и всяк должник, и всяк печальный душею, и бе ими обладаяй, и бяше с ним яко четыреста мужей.