Но пророк Гад сказал Давиду: не оставайся в этом убежище, но ступай, иди в землю Иудину. И пошёл Давид и пришёл в лес Херет.
Но пророк Гад сказал Давиду: — Не оставайся в укреплении. Иди в землю Иудеи. Давид ушел и пришёл в Херетский лес.
И сказал пророк Гад Давиду: «Не оставайся в убежище, возвращайся в Иудею!» И Давид отправился в лес Херет.
Современный перевод РБО
Но пророк Гад сказал Давиду: «Покинь крепость и ступай в Иудею». Поэтому Давид перебрался в лес Хе́рет.
Но пророк Гад сказал Давиду: «Хватит прятаться в горах, возвращайся в Иудею!» И Давид отправился в лес Херет.
Но пророк Гад сказал Давиду: «Не оставайся в этом убежище, а иди в землю Иуды». Давид пошёл и пришёл в лес Херет.
Но пророк Гад сказал Давиду: «Не оставайся в крепости. Иди в землю Иудейскую». И Давид ушёл оттуда и пришёл в лес Херет.
Но пророк Гад сказал Давиду: "Не оставайся в крепости. Иди в землю Иудейскую". И Давид ушёл оттуда и пришёл в лес Херет.
И сказал пророк Гад Давиду: не живи в сем убежище, но пойди, войди в землю Иудейскую. Давид пошел, и пришел в лес Херет.
И҆ речѐ га́дъ прⷪ҇ро́къ къ даві́дꙋ: не сѣдѝ во ѡ҆́бласти се́й: и҆дѝ, и҆ да вни́деши въ зе́млю і҆ꙋ́динꙋ. И҆ и҆́де даві́дъ, и҆ прише́дъ сѣ́де въ гра́дѣ сарі́хъ.
И рече Гад пророк к Давиду: не седи во области сей: иди, и да внидеши в землю Иудину. И иде Давид и пришед седе в граде Сарих.