И пошёл Давид с людьми своими в Кеиль, и воевал с Филистимлянами, и угнал скот их, и нанёс им великое поражение, и спас Давид жителей Кеиля.
И Давид со своими людьми пришёл в Кеилу, сразился с филистимлянами и увел их скот. Он нанес филистимлянам тяжелые потери и спас жителей Кеилы.
Давид со своими людьми отправился в Кеилу, сразился с филистимлянами, угнал их отары и нанес им великое поражение. Так Давид спас жителей Кеилы.
Современный перевод РБО
Давид со своими людьми отправился к Кеиле и напал на филистимлян. Он угнал их стада, нанес им тяжелое поражение и спас жителей Кеилы.
Давид и его люди отправились в Кеилу, сразились с филистимлянами, угнали их скот и нанесли им великое поражение. Так Давид спас жителей Кеилы.
Давид со своими людьми отправился в Кеиль, воевал с филистимлянами, угнал их скот, нанёс им великое поражение и спас жителей Кеиля.
Давид пошёл со своими людьми в Кеиль, и они сразились с филистимлянами. Они нанесли филистимлянам крупное поражение и угнали их скот, и так Давид спас жителей этого города.
Давид пошёл со своими людьми в Кеиль, и они сразились с филистимлянами. Они нанесли филистимлянам крупное поражение и угнали их скот, и Давид спас жителей Кеиля.
И пошел Давид и бывшие с ним в Кеилу, и сразился с Филистимлянами, и угнал он скот их, и поразил их великим поражением. Таким образом спас Давид жителей Кеилы.
И҆ и҆́де даві́дъ и҆ мꙋ́жїе є҆гѡ̀ съ ни́мъ въ кеі́ль, и҆ бра́шасѧ со и҆ноплемє́нники: и҆ бѣжа́ша (и҆ноплемє́нницы) ѿ лица̀ є҆гѡ̀, и҆ взѧ̀ скоты̀ и҆́хъ, и҆ поразѝ и҆̀хъ ꙗ҆́звою вели́кою, и҆ спасѐ даві́дъ живꙋ́щыѧ въ кеі́лѣ.
И иде Давид и мужие его с ним в Кеиль, и брашася со иноплеменники: и бежаша (иноплеменницы) от лица его, и взя скоты их, и порази их язвою великою, и спасе Давид живущыя в Кеиле.