Библия 1Цар 1 Царств 24:5 › сравнение

1 Царств 24:5

Сравнение:
1 Царств 24:5


И говорили Давиду люди его: вот день, о котором говорил тебе Господь: «вот, Я предам врага твоего в руки твои, и сделаешь с ним, что тебе угодно». Давид встал и тихонько отрезал край от верхней одежды Саула.

Люди Давида сказали ему: — Вот он, тот день, о котором Господь говорил[100] тебе: «Я отдам врага в твои руки, чтобы ты поступил с ним так, как тебе угодно». Давид тихонько подкрался и отрезал край у верхней одежды Саула.

Люди Давида сказали ему: «Вот и настал день, о котором говорил тебе Господь — Он предает в руки твои твоего врага, чтобы ты поступил с ним, как захочешь!» Давид подкрался и незаметно отрезал полу одежды Саула.

Современный перевод РБО

И люди сказали Давиду: «Настал день, обещанный тебе Господом! Он говорил тебе: „Я отдам твоего врага тебе в руки, и ты поступишь с ним, как пожелаешь“». Давид подкрался и незаметно отрезал край одежды Саула.

Люди Давида сказали ему: «Вот и настал день, о котором говорил тебе ГОСПОДЬ: Он предает врага в твои руки — поступай с ним, как захочешь!» Давид подкрался и незаметно отрезал у Саула полу одежды.

Люди Давида говорили ему: «Вот день, о котором говорил тебе Господь: "Я отдам твоего врага в твои руки, и сделаешь с ним, что тебе угодно"». Давид встал и тихонько отрезал край верхней одежды Саула.

Люди Давида сказали ему: «Сегодня тот день, о котором говорил тебе Господь! Господь говорил тебе: „Я предам врага твоего в руки твои, и делай с ним, что пожелаешь”». Давид незаметно подкрался к Саулу и отрезал край от его верхней одежды, но Саул не видел его.

Потом Давид почувствовал угрызения совести, что отрезал край от одежды Саула.

Тогда люди Давидовы сказали ему: вот день, о котором сказал тебе Господь: се, Я предаю врага твоего в руки твои, делай с ним, что тебе заблагорассудится. И встал Давид и отрезал тихонько край верхней одежды Сауловой.

И҆ рѣ́ша мꙋ́жїе даві́дѡвы къ немꙋ̀: сѐ, де́нь се́й, ѡ҆ не́мже речѐ гдⷭ҇ь тебѣ̀ преда́ти врага̀ твоего̀ въ рꙋ́цѣ твоѝ, и҆ сотвори́ши є҆мꙋ̀ ꙗ҆́коже ᲂу҆го́дно пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма. И҆ воста̀ даві́дъ, и҆ ѿрѣ́за воскри́лїе ѻ҆де́жды саꙋ́ли ѡ҆́тай.

И реша мужие Давидовы к нему: се, день сей, о немже рече Господь тебе предати врага твоего в руце твои, и сотвориши ему якоже угодно пред очима твоима. И воста Давид, и отреза воскрилие одежды Саули отай.

Параллельные ссылки — 1 Царств 24:5

Синодальный перевод:
1Ин 3:20-21; Рим 13:5; 1Цар 25:13; 2Цар 12:9; 2Цар 24:10; 3Цар 11:30; 4Цар 22:19.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.