1-я Царств 25 глава » 1 Царств 25:14 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-я Царств 25 стих 14

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 1 Царств 25:14 / 1Цар 25:14

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

Авигею же, жену Навала, известил один из слуг, сказав: вот, Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина, но он обошелся с ними грубо;

Один из слуг сказал жене Навала Авигайль: — Давид послал вестников из пустыни, чтобы приветствовать нашего господина, но он их оскорбил.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Между тем один из слуг рассказал Авига́иль, жене Нава́ла: «Давид присылал из пустыни своих людей, чтобы поприветствовать нашего господина, а тот в ответ огрызнулся.

Тем временем один из слуг сообщил о случившемся Авигаили, жене Навала: «Давид прислал из пустыни гонцов, чтобы благословить нашего владыку, а тот накричал на них.

Один из слуг сказал жене Навала Авигее: «Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина, но Навал обошёлся с ними грубо.

Один из слуг сказал жене Навала Авигее: "Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина, но Навал обошёлся с ними грубо.

Авигее, жене Навала, всё сообщил один из отроков, он рассказал: «Отправил Давид из пустыни гонцов, чтобы благословить нашего господина, а тот накричал на них.

Между тем Авигаиль, жену Навалову, известил один отрок, из отроков их, и сказал: вот, Давид присылал из пустыни нарочных приветствовать господина нашего, но он грубо обошелся с ними.

И҆ а҆вїге́и женѣ̀ нава́ловѣ повѣ́да є҆ди́нъ ѻ҆́трокъ, глаго́лѧ: сѐ, присыла̀ даві́дъ послы̀ ѿ пѹсты́ни благослови́ти господи́на на́шего, ѻ҆́нъ же ѿврати́сѧ ѿ ни́хъ:

И авигеи жене навалове поведа един отрок, глаголя: се, присыла давид послы от пустыни благословити господина нашего, он же отвратися от них:

Параллельные ссылки — 1 Царств 25:14

Мк 15:29.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.