1-я Царств 25 глава » 1 Царств 25:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-я Царств 25 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 1 Царств 25:8 / 1Цар 25:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

спроси слуг твоих, и они скажут тебе; итак да найдут отроки благоволение в глазах твоих, ибо в добрый день пришли мы; дай же рабам твоим и сыну твоему Давиду, что найдет рука твоя».

Спроси об этом своих слуг, и они скажут тебе. Поэтому пусть мои молодые люди найдут у тебя расположение, ведь мы пришли в праздничный день. Пожалуйста, дай твоим слугам и твоему сыну Давиду всё, что сможешь для них найти».

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Расспроси своих работников, они подтвердят. Мы пришли к тебе в день радости и веселья — будь же добр к моим посланникам — дай им, рабам твоим, и сыну твоему Давиду, что сможешь“».

Расспроси своих слуг, они расскажут тебе. А теперь яви свою милость нам,2 мы пришли в добрый час:3 прошу, дай, что найдется у тебя под рукой, твоим слугам и сыну твоему Давиду“».

Спроси слуг твоих, и они скажут тебе, что это правда. Будь же и ты добр к моим юношам, потому что они пришли в доброе время. Дай им, что можешь. Сделай это для меня, друга твоего Давида».

Спроси слуг твоих, и они скажут тебе, что это правда. Будь же и ты добр к моим юношам, потому что они пришли в доброе время. Дай им, что можешь. Сделай это для меня, сына твоего Давида".

Расспроси своих слуг, они расскажут тебе. А теперь отнесись милостиво к отрокам, мы пришли в добрый час: дай, что найдется у тебя под рукой, твоим слугам и сыну твоему Давиду”».

Спроси у отроков твоих, и они скажут тебе. Итак пусть отроки мои найдут благоволение у тебя; ибо мы пришли в доброе время: дай, что найдет рука твоя рабам твоим и сыну твоему Давиду.

вопросѝ ѻ҆трокѡ́въ твои́хъ и҆ возвѣстѧ́тъ тѝ: и҆ да ѡ҆брѧ́щѹтъ ѻ҆́троцы твоѝ благода́ть пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма, ѩ҆́кѡ въ де́нь бла́гъ прїидо́хомъ: да́ждь ѹ҆̀бо нн҃ѣ є҆́же ѡ҆брѧ́щетъ рѹка̀ твоѧ̀ ѻ҆трокѡ́мъ твои҄мъ и҆ сы́нѹ твоемѹ̀ даві́дѹ.

вопроси отроков твоих и возвестят ти: и да обрящут отроцы твои благодать пред очима твоима, яко в день благ приидохом: даждь убо ныне еже обрящет рука твоя отроком твоим и сыну твоему давиду.

Параллельные ссылки — 1 Царств 25:8

1Цар 24:11; 1Цар 3:6; Еккл 11:2; Есф 9:19; Лк 11:41; Лк 14:12-14; Неем 8:10-12.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.