1-я Царств 26 глава » 1 Царств 26:15 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-я Царств 26 стих 15

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 1 Царств 26:15 / 1Цар 26:15

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

И сказал Давид Авениру: не муж ли ты, и кто равен тебе в Израиле? Для чего же ты не бережёшь господина твоего, царя? ибо приходил некто из народа, чтобы погубить царя, господина твоего.

Давид сказал: — Разве ты не мужчина? Кто в Израиле подобен тебе? Почему же ты не охранял твоего господина царя? Некто из народа приходил, чтобы погубить твоего господина царя.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Давид сказал Авнеру: «Ты ведь настоящий мужчина, и нет равного тебе среди израильтян! Что же ты не охраняешь царя, своего господина? Кто угодно может прийти и убить царя, твоего господина!

Крикнул Давид Авнеру: «Разве ты не мужчина? Да и кто равен тебе в Израиле? Что же ты не охраняешь владыки своего, царя? Приходил тут один безродный1 погубить царя, твоего владыку!

Давид сказал Авениру: «Ты — уважаемый человек! Кто может сравниться с тобой в Израиле? Так почему же ты не бережёшь господина твоего, царя? Простой человек приходил в стан, чтобы убить царя, господина твоего.

Давид сказал Авениру: "Не муж ли ты? Кто может сравниться с тобой в Израиле? Так почему же ты не бережёшь господина твоего, царя? Простой человек приходил в лагерь, чтобы убить царя, господина твоего.

И крикнул Давид Авнеру: «Разве ты не мужчина? Да и кто равен тебе в Израиле? Что же ты не охраняешь господина своего, царя? Приходил тут один простолюдин, чтобы погубить царя, твоего господина!

И сказал Давид Авнеру: разве ты не муж? И кто подобен тебе у Израиля? Для чего же ты не хранишь государя твоего, царя? Ибо один из людей приходил погубить государя твоего, царя.

И҆ речѐ даві́дъ ко а҆вени́рѹ: не мѹ́жъ ли є҆сѝ ты̀; и҆ кто̀, ѩ҆́коже ты̀, во ї҆и҃ли; и҆ почто̀ не храни́ши господи́на твоегѡ̀ царѧ̀; ѩ҆́кѡ вни́де є҆ди́нъ ѿ люді́й ѹ҆би́ти господи́на твоего̀ царѧ̀:

И рече давид ко авениру: не муж ли еси ты? и кто, якоже ты, во израили? и почто не храниши господина твоего царя? яко вниде един от людий убити господина твоего царя:

Параллельные ссылки — 1 Царств 26:15

1Цар 26:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.