И донесли Саулу, что Давид убежал в Геф, и не стал он более искать его.
Когда Саулу донесли, что Давид бежал в Гат, он больше не искал его.
Саулу возвестили, что Давид бежал в Гат, и больше он уже его не искал.
Современный перевод РБО
Саулу стало известно, что Давид бежал в Гат, и он прекратил искать его.
Саулу сообщили, что Давид бежал в Гат, и Саул больше его не искал.
Саулу донесли, что Давид убежал в Геф, но он не стал больше искать его.
Когда Саулу донесли, что Давид убежал в Геф, он перестал его искать.
Когда Саулу донесли, что Давид убежал в Геф, он перестал его искать.
Между тем, донесено Саулу, что Давид убежал в Геф, и Саул не стал более искать его.
И҆ возвѣсти́ша саꙋ́лꙋ, ꙗ҆́кѡ ѿбѣжѐ даві́дъ въ ге́ѳъ, и҆ не приложѝ ктомꙋ̀ (саꙋ́лъ) и҆ска́ти є҆го̀.
И возвестиша Саулу, яко отбеже Давид в Геф, и не приложи ктому (Саул) искати его.