И снял с себя Саул одежды свои и надел другие, и пошёл сам и два человека с ним, и пришли они к женщине ночью. И сказал ей Саул: прошу тебя, поворожи мне и выведи мне, о ком я скажу тебе.
Саул, изменив свою внешность и надев другие одежды, отправился вместе с двумя спутниками и ночью пришёл к той женщине. — Спроси для меня духа, — сказал он, — и вызови мне того, кого я тебе назову.
Саул снял царские одежды, надел другие и отправился туда с двумя спутниками. Они пришли к той женщине ночью и Саул сказал: «Поворожи мне, вызови мне того, кого я скажу тебе».
Современный перевод РБО
Чтобы его не узнали, Саул переоделся в чужую одежду и, взяв с собой двух человек, отправился в путь. Ночью они пришли к этой женщине, и Саул сказал: «Вызови мне духа. Заставь явиться, кого назову тебе».
Саул сменил царские одеяния на другую одежду и отправился туда с двумя спутниками. Они пришли к той женщине ночью, и Саул сказал, обращаясь к ней: «Прошу, вопроси для меня мертвых, вызови того, кого я тебе скажу».
Саул снял с себя свою одежду, одел другую и пошёл, а с ним два человека. Ночью они пришли к женщине. Саул сказал ей: «Прошу тебя, погадай мне и выведи мне того, о ком я скажу тебе».
Саул снял с себя царские одежды и надел другие, чтобы никто не узнал его. Ночью он и два человека с ним пришли к женщине. Саул сказал ей: «Я хочу, чтобы ты вызвала духа, который скажет мне, что произойдёт в будущем. Ты должна вызвать дух того, кого я назову».
Саул снял с себя царские одежды и надел другие, чтобы никто не узнал его. Ночью он и два человека с ним пришли к женщине. Саул сказал ей: "Я хочу, чтобы ты вызвала духа, который скажет мне, что произойдёт в будущем. Ты должна вызвать дух того, кого я назову".
Саул притворился, надел другое платье, и пошел он, и с ним два человека, и пришли к той женщине ночью. И сказал он: погадай мне чрез вызванного мертвеца, и вызови мне того, о ком я скажу тебе.
И҆ прикры́сѧ саꙋ́лъ и҆ ѡ҆блече́сѧ въ ри̑зы и҆́ны, и҆ и҆́де са́мъ и҆ два̀ мꙋ̑жа съ ни́мъ, и҆ прїи́де но́щїю къ женѣ̀ и҆ речѐ є҆́й: поволхвꙋ́й мѝ чревоволше́бствомъ, и҆ возведи́ ми, є҆го́же рекꙋ́ ти.
И прикрыся Саул и облечеся в ризы ины, и иде сам и два мужа с ним, и прииде нощию к жене и рече ей: поволхвуй ми чревоволшебством, и возведи ми, егоже реку ти.