Тогда Саул сказал слугам своим: сыщите мне женщину волшебницу, и я пойду к ней и спрошу её. И отвечали ему слуги его: здесь в Аэндоре есть женщина волшебница.
И Саул сказал своим слугам: — Найдите мне женщину, вызывающую умерших. Я пойду к ней и спрошу её. — В Эн-Доре есть одна вызывательница умерших, — сказали ему слуги.
Тогда Саул приказал слугам своим: «Разыщите для меня женщину, вызывающую духов, чтобы мне пойти и расспросить ее». Его слуги ответили ему: «Есть одна женщина, вызывающая духов, тут, в Эйн-Доре».
Современный перевод РБО
Тогда Саул приказал слугам: «Найдите мне колдунью, заклинающую духов мертвых. Я хочу пойти и вопросить ее». И сказали слуги: «Есть такая колдунья в Эн-До́ре».
Тогда Саул приказал своим слугам: «Разыщите мне вызывательницу мертвых, я пойду и расспрошу ее». Слуги ответили: «В Эн-Доре есть женщина, вызывательница мертвых».
Тогда Саул сказал своим слугам: «Найдите мне женщину, которая вызывает мёртвых, я пойду к ней и спрошу её». Его слуги отвечали ему: «Здесь в Аэндоре есть женщина, которая вызывает мёртвых».
Тогда Саул сказал своим слугам: «Найдите мне женщину, которая занимается спиритизмом, и я пойду к ней и спрошу, чему суждено быть». Слуги ответили ему: «Здесь в Ен-Доре есть одна».
Тогда Саул сказал своим слугам: "Найдите мне женщину, которая занимается спиритизмом, и я пойду к ней и спрошу, чему суждено быть". Слуги ответили ему: "Здесь в Аэндоре есть одна".
И сказал Саул рабам своим: сыщите мне женщину, умеющую вызывать мертвых, я пойду к ней и спрошу ее. Рабы его сказали ему: вот, в Ендоре есть женщина, умеющая вызывать мертвых.
И҆ речѐ саꙋ́лъ ѻ҆трокѡ́мъ свои̑мъ: поищи́те мѝ жены̀ волше́бницы, и҆ по́йдꙋ къ не́й, и҆ вопрошꙋ̀ є҆ѧ̀. И҆ рѣ́ша ѻ҆́троцы є҆гѡ̀ къ немꙋ̀: сѐ, жена̀ волше́бница во а҆ендѡ́рѣ.
И рече Саул отроком своим: поищите ми жены волшебницы, и пойду к ней, и вопрошу ея. И реша отроцы его к нему: се, жена волшебница во Аендоре.