БиблияБыт Бытие 30:21 › толкование отцов церкви

Толкование: Бытие 30:21

Толкование:
Бытие 30:21

Бытие 30:21 — Синодальный перевод:
Потом родила дочь и нарекла ей имя: Дина.

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

Потом родила дочь и нарекла ей имя: Дина

Дина. Может быть, и не одна сия была дочь у Иакова, но о сей одной упоминается потому, что о ней следует особливое сказание (Быт гл. 34).

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Потом родила дочь и нарекла ей имя: Дина

Это имя переводится как «судебная тяжба», что греки более выразительно называют δίκη. Дело в том, что Дина стала причиной ссоры в Сихеме.

После имён детей необходимо объяснить и имена родителей. Lia (לֵאָ֗ה) переводится как «работающая» 1), Rachel (רָחֵ֑ל) — «овца», её сын Joseph (יוֹסֵ֖ף) из-за того, что его мать возжелала прибавления другого сына, носит имя «прибавление» 2).

Источник: Еврейские вопросы на Книгу Бытия.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Потом родила дочь и нарекла ей имя: Дина

«Дина» — судящая (женский род к слову «Дан», ст. 6). Ничего более не говорится по поводу имени дочери — ввиду меньшего значения женщин в древнееврейских генеалогиях; равно не упомянуты другие дочери Иакова (Быт 46:7) — по той же причине. Дина же, может быть, родившаяся позже, упомянута здесь, ввиду бывшего с нею в Сихеме приключения (Быт гл. 34) и для полноты сказания о детях Иакова.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.