БиблияИов Иов 39:20 › толкование отцов церкви

Толкование: Иов 39:20

Толкование:
Иов 39:20

Иов 39:20 — Синодальный перевод:
Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его — ужас;

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 20−21 Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его — ужас; роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию

Правильное чтение: «заставишь ли его скакать, как саранчу?» Гарцуя, переходя в галоп, лошадь делает скачки, подобно саранче (ср.: Иоиль 2:4), а проявляемая ею в данном случае горячность сказывается в храпе, пугающем окружающих, и привычке бить, рыть копытом землю.

Источник: Толковая Библия.

См. также Толкование на Иов 39:19

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.