БиблияИез Иезекииль 21:31 › толкование отцов церкви

Толкование: Иезекииль 21:31

Толкование:
Иезекииль 21:31

Иезекииль 21:31 — Синодальный перевод:
и изолью на тебя негодование Моё, дохну на тебя огнём ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве.

Иоанн Кронштадтский (1829−1908)

и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве

Слава правосудию, величию и всемогуществу Твоему, Господи! Ну что если и на нас огнем ярости Своим дунет Господь, тогда и нас варвары или неприятельские народы возьмут в свои руки, тогда и мы будем пищею огню, и кровь наша потоками разольется среди земли нашей.

Источник: Дневник. Том II. 1857−1858.

Лопухин А.П. (1852−1904)

и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве

“Дохну на тебя огнем ярости Моей”. Полное гнева, восточной силы, выражение (Иc XLIV:16). — “Людей свирепых” евр “богарим”, соб. “зверских” (Пс XCIII:8), слав.: “варвар”.“Опытных в убийстве”; слав. “творящих пагубу”, Вульг. fabricantium interitum. Оба эпитета относятся к халдеям и характерны для настроения Иезекииля по отношению к последним, о которых пророк, и считая их орудием (бичом) Божиим, был справедливого мнения и к которым далеко не был расположен.

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.