БиблияЗах Захария 11:2 › толкование отцов церкви

Толкование: Захария 11:2

Толкование:
Захария 11:2

Захария 11:2 — Синодальный перевод:
Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены; рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес.

Ефрем Сирин (~306−373)

Да плачевопльствит питис, зане паде кедр. Да рыдает царство ваше, подобное ели, потому что пали все царства, подобные кедрам, т.е. ассирийское, вавилонское и персидское. Вельможи вельми обеднеша, т.е. могущественные царства ассирийское и вавилонское, под своею властью содержавшие народ иудейский, по освобождении его будут разграблены. Восплачевопльствите дуби Васанитидстии, яко посечеся дубрава насажденная, т.е. сокрушилось владычество царей греческих и народов, бывших под их владычеством, которых высоту и крепость Пророк представляет под образом высоких и твердых дубов и насажденной дубравы.

Исидор Пелусиот (350/60−435/40)

Удивительно для тебя, говоришь ты, что Бог не щадит святилищ Своих, когда в страх приводит землю. Но точное объяснение этого имеешь в Божественных книгах. И не смущайся, смотря на совершающееся ныне. Ибо, если не пощадил Господь святого ковчега, но вместе с законопреступными жрецами предал его иноплеменникам, и град святыни, и херувимов славы, и первосвященническую ризу, и пророчество, и помазание, и явление* отдал на попрание и осквернение язычникам, то и ныне Он не щадит пречистых Таин, чтобы непощадением дворов Своих привести в страх согрешающих, внушая им, что они за дела свои должны ожидать еще более грозного наказания. Да рыдает кипарис, ибо пал кедр. Когда падает крепкое, да вразумляется сим немощное!

Источник: Письма. Книга I.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.