Hosea 7 глава

Hosea
Elberfelder Bibel 2006 → Толковая Библия Лопухина

Elberfelder Bibel 2006

1 wenn ich Israel heile, werden die Schuld Ephraims und die Bosheiten Samarias aufgedeckt. Denn sie üben[1] Betrug, der Dieb dringt ein, die Räuberbande plündert draußen.
2 Aber sie bedenken nicht in ihrem Herzen, dass ich mich an all ihre Bosheit erinnere. Nun haben ihre Taten sie umringt, sie sind vor meinem Angesicht.
3 Mit ihrer Bosheit erfreuen sie den König und mit ihren Lügen die Obersten.
4 Sie alle sind Ehebrecher wie ein brennender Ofen ohne Bäcker. Der hört auf zu schüren vom Kneten des Teiges an bis zu seiner Säuerung.
5 Am Tag unsres[2] Königs machen sie[3] die Obersten krank von der Glut des Weines. Seine Gewalt reißt die Schwätzer davon.
6 Denn sie nähern sich[4] mit Hinterlist[5], ‹während› ihr Herz wie ein Ofen ist[6]: Ihr Zorn[7] schläft die ganze Nacht; am Morgen brennt er wie ein flammendes Feuer.
7 Sie alle glühen wie ein Ofen, sie verzehren ihre Richter. Alle ihre Könige fallen, keiner von ihnen ruft mich an.
8 Ephraim vermischt sich[8] mit den Völkern. Ephraim ist ein Brotfladen geworden, der nicht gewendet ist.
9 Fremde verzehren seine Kraft, und er erkennt es nicht. Auch graues Haar hat sich bei ihm eingeschlichen, und er erkennt es nicht.
10 So zeugt der Hochmut Israels ihm ‹selbst› ins Gesicht. Und sie kehren nicht um zum HERRN, ihrem Gott, und bei alledem suchen sie ihn nicht.
11 Und Ephraim ist wie eine Taube geworden, die sich betören lässt, ohne Verstand. Ägypten rufen sie an, nach Assur laufen sie.
12 Sowie sie hinlaufen, spanne ich mein Fangnetz über sie aus; wie Vögel des Himmels hole ich sie herunter. Ich züchtige sie, wie es ihrer Gemeinde verkündigt worden ist.
13 Wehe ihnen! Denn sie sind vor mir geflohen. Verwüstung über sie! Denn sie haben mit mir gebrochen[9]. Und ich, ich wollte sie wohl loskaufen, sie aber reden Lügen über mich.[10]
14 Und sie schreien in ihrem Herzen nicht zu mir um Hilfe, sondern heulen auf ihren Lagern, ritzen[11] sich wegen Korn und Most[12] ‹und› wenden sich gegen mich[13].
15 Und ich, ich wies ‹sie› zurecht, ich stärkte ihre Arme, doch sie ersinnen Böses gegen mich.
16 Sie wenden sich um, ‹doch› nicht zu mir[14]. Sie sind wie ein schlaffer[15] Bogen geworden. Ihre Obersten werden durchs Schwert fallen wegen der Verwünschung ihrer Zunge; das wird ihre Verspottung sein im Land Ägypten[16].

Толковая Библия Лопухина

1−7. Продолжение обличений Израиля; внутренняя испорченность народа. 8−16. Ложная политика Израильского царства и ее последствия.

Ос 7:1. Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема и злодейство Самарии: ибо они поступают лживо; и входит вор, и разбойник грабит по улицам.

«Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема». Пророк хочет сказать, что по мере того, как Господь употреблял разнообразные средства для исправления народа, религиозно-нравственное растление народного организма, грехи его выступали еще ярче.

Ос 7:2. Не помышляют они в сердце своем, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицем Моим.

Народ не сознает своих преступлений, он так в них погряз, что как бы окружен ими. Чтение слав. текста «яко да воспоют вкупе, аки поющий сердцем своим» возникло из своеобразного понимания LXX-ю подлинника. — Вместо слов («окружают их) дела их» в слав. «совести их» διαβούλια, каковым термином LXX переводят евр. maallej и в Ос 4:9:5.4.

Ос 7:4. Все они пылают прелюбодейством, как печь, растопленная пекарем, который перестает поджигать ее, когда замесит тесто и оно вскиснет.

Пророк говорил и о плотском прелюбодеянии, и о духовном, т. е. служении идолам. Пророк сравнивает народ, распаляемый страстям, с пылающей печью. Как пекарь перестает поджигать печь только на короткое время (слав. «от примешения тука», от замешения теста), так и Израиль не надолго оставляет свою страсть, чтобы после отдыха снова ей отдаться.

Ос 7:5. «День нашего царя!» говорят князья, разгоряченные до болезни вином, а он протягивает руку свою к кощунам

Слова «день нашего царя» понимается или как accusat. tempor., определение времени, когда происходит упоминаемое далее ( «в день вашего царя»), или как приветствие, с которым обращаются к царю князья, разгоряченные вином в день праздника. Чтение слав. «во дни царей ваших» явились следствием поправки в греч., где теперь читается: ημέραι βασιλέων υμών. «Простроша руки своя с губительми» в принятом греч. тексте речь о царе (εξετείνε τήν χείρα αυτοῦ), который «протягивает руку», т. е. вступает в дружественное общение с кощунами.

Ос 7:6. Ибо они коварством своим делают сердце свое подобным печи: пекарь их спит всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь.

Мысль стиха не вполне ясна. По-видимому, пророк продолжает характеристику князей и объясняет, почему он назвал их кощунами (лицемерами). Пророк хочет сказать, что приветствуя царя, князья в то же время в сердце своем замышляют козни, так что сердце их в этом отношении может быть сравнено с печью, потухающею только на ночь. Перевод LXX и наш слав., отступающий в ст. 6 от букв евр. текста, представляет, собственно, истолкование последнего. Чтение «всю нощь сна Ефрем насытися» произошло, вероятно, вследствие смешений LXX-ю евр. ophehem (пекарь их) с ephraim (Ефрем).

Ос 7:7. Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне.

Страстью к козням одержим весь народ, пожирающий судей своих, каковым именем пророк, вероятно, называет царей. Следствием этого является то, что «все цари их падают». История десятиколенного царства, действительно, представляет нам длинный ряд династических переворотов, жертвами которых были Новат (3Цар 15:25−27), Ила (3Цар 16:8−10), Иорам (4Цар 9:24), Захария, Менаим, Факия (4Цар 15:10:14, 25. ). Но переворотами, частым падением царей, явившимися наказанием народу, никто не вразумлялся. — Слова слав. текста «жегома и огнь» находятся только в некоторых списках; text. recept. LXX их не читает.

Ос 7:8. Ефрем смешался с народами, Ефрем стал, как неповороченный хлеб.

Ос 7:9. Чужие пожирали силу его и он не замечал; седина покрыла его, а он не знает.

Выделенный из числа народов и избранный быть народом святым, Израиль уклонился от своего избрания, уподобился во всем язычникам и смешался с ними. «Ефрем стал как неповороченный хлеб» слав. «опреснок не обращаем»... uggah — тонкая лепешка, которую пекут, переворачивая постепенно на горячей золе или на расскаленных камнях; неперевороченная лепешка, — сожженная с одной стороны и сырая с другой. Как огонь сжигал неповороченный хлеб, так чужие, т. е. языческие народы пожирали Израиль. Седина покрыла его. Седина признак старости, близости смерти. Пророк хочет сказать, что Израиль, уклонившись от своего назначения, приближается к разложению и смерти.

Ос 7:10. И гордость Израиля унижена в глазах их и при всем том они не обратились к Господу Богу своему и не взыскали Его.

Ср. Ос 5:5.

Ос 7:11. И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца: зовут Египтян, идут в Ассирию.

Пророк порицает ложную политику Израильского царства. Он сравнивает Израиля с голубем, который, в поисках пищи, по неразумению бросается в расставленные сети. Подобно голубю, и Израиль, вместо того, чтобы искать помощи у Бога, ищет ее там, откуда угрожает ему гибель, — у Египтян и Ассириян.

Ос 7:12. Когда они пойдут, Я закину на них сеть Мою; как птиц небесных низвергну их; накажу их, как слышало собрание их.

Пророк продолжает сравнение, начатое в ст. 11-м. В то время, как Израиль обратится за помощью к народам языческим, Иегова, подобно птицелову, накроет его сетью и «низвергнет» его, как птицу из состояния свободы в состояние плена. «Накажу их, как слышало собрание их» — мысль та, что наказание последует согласно тем угрозам, которые обращены к грешникам в законе. (Лев 26:14; Втор 28:15) и в речах пророков (4Цар 17:23; 2Пар 24:18:19). Вместо слов, как слышало «собрание их» в слав. тексте читается: «в слух скорбения их». Полагают, что вместо adatam собрание их LXX читали zarafam, скорбь их.

Ос 7:13. Горе им, что они удалились от Меня; гибель им, что они отпали от Меня! Я спасал их, а они ложь говорили на Меня.

Ос 7:14. И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются.

Пророк, обличая народ за удаление от Иеговы и угрожая погибелью (слав. «боязливи суть», δείλαιοι, несчастны, жалки) имеет в виду в ст. 13-м ложную политику Израиля, искание помощи у языческих народов и неверие в Иегову, Который неоднократно спасал Израиля. Уклоняясь от помощи Божией, народ этим как бы свидетельствует о том, что Господь не может спасти его, а это есть ложь на Господа («они ложь говорили на Меня»). И вообще, вместо сердечного обращения к Бoгу, израильтяне только вопят на ложах своих, беспокоясь (itgoraru, от gur — собираться, толпиться, также бояться, трепетать Иов 19:29; Ос 10:5), о хлебе и вине, ставших добычею врагов. Чтение слав. текста «о пшенице и вине сечахуся» (κατετέμνοντα) возникло, думают, потому, что LXX itgoraru (собираются, беспокоятся) производили от garar, означающего в араб. яз, разрезать. LXX, вероятно, усматривали в словах пророка указание на восточный обычай при тяжком горе — истязать себя и делать надрезы («сечахуся»). Конец ст. 14-го «а от Меня удаляются» в слав. и у LXX опущен.

Ос 7:15. Я вразумлял их и укреплял мышцы их, а они умышляли злое против Меня.

«А они умышляли злое против Меня». Пророк имеет в виду отступничество Израиля от Иеговы. Вместо начальных слов ст. Я вразумлял (issarti) их в сл. читается: «накажутся мною», греч. — επαιδευθησαν έν εμοί.

Ос 7:16. Они обращались, но не к Всевышнему, стали — как неверный лук; падут от меча князья их за дерзость языка своего; это будет посмеянием над ними в земле Египетской.

«Они обращались, но не к Всевышнему», точнее с евр. но не вверх, lo al. По-видимому, LXX сделали в выражении перестановку и читали al lo, είς ουδέν, отсюда слав. «совратишася ни во чтоже». Стали как неверный (remijah) лук: смысл сравнения тот, что как неверный лук не попадает в цель, так и Израиль уклонился от своего назначения — чтить Иегову. Вместо чтения слав. текста «яко лук напряжен», ώς τοξονεντεταμένον возникшего, может быть, из замены мазоретск. remijah, словом romeh (стреляющий), многие кодексы имеют. ώς τοξον ου τεταμενον, «как лук не натянутый». — «Падут от меча князья их за дерзость языка своего»: дерзость языка выразилась во лжи на Иегову (Ос 7:13), в поношении Его всемогущества. Князья Израильские надеются на Египет. Но эта надежда тщетна, они падут, и это падение будет предметом посмеяния в Египте.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Am 3,9-11
1 [1] – o. ist eine Ernte bestimmt, wenn ich das Geschick meines Volkes wende, 1 wenn ich Israel heile. Ja, aufgedeckt sind die Schuld Ephraims und die Bosheiten Samarias: Man übt
1 ⓑ – Kap. 12,1; Jes 59,13.14
2 ⓓ – Kap. 6,2; Spr 5,21
4 ⓔ – Jer 5,7; 9,1
5 [2] – aram. Üs.: ihres
5 [3] – o. sich
5 ⓕ – Jes 28,7
6 [4] – so mit anderer Vokalisierung in Anlehnung an die griech. Üs.; Mas. T.: Denn sie bringen <ihn>; viell. den Wein; vgl. V. 5
6 [5] – w. in ihrem Hinterhalt
6 [6] – Andere üs. mit LXX: Ja, erhitzt wie ein Ofen ist ihr Herz in ihrem Hinterhalt.
6 [7] – so mit der syr. und aram. Üs.; Mas. T.: Bäcker
6 ⓖ – Mi 2,1
7 ⓗ – 2Kö 15,10
7 ⓘ – Ps 14,4; Jes 64,4
8 [8] – w. wird hin- und hergeschüttelt, o. lässt sich verrühren
8 ⓙ – Ps 106,35
10 ⓚ – Kap. 5,5
10 ⓛ – Kap. 13,14; Jes 9,12; Zef 1,6
11 ⓜ – Kap. 4,11; Ob 7
11 ⓝ – Kap. 5,13; 12,2; 2Kö 16,7; Jer 2,36
12 ⓞ – Pred 9,12; Hes 12,13
12 ⓟ – Kap. 5,9; 5Mo 28,15
13 ⓠ – Jes 30,1.2
13 [9] – o. sind von mir abgefallen
13 ⓡ – Kap. 5,7
13 [10] – o. Und ich, sollte ich sie loskaufen, während sie Lügen über mich reden?
14 ⓢ – Jes 29,13; Jer 3,10; 12,2
14 [11] – o. wenn sie auf ihren Lagern heulen, ritzen sie
14 [12] – so mit mehreren hebr. Handschr.; Mas. T.: treiben sich wegen Korn und Most umher
14 [13] – w. weichen ab gegen mich; andere lesen mit der syr. und aram. Üs.: sind widerspenstig gegen mich
14 ⓣ – Kap. 13,9
16 [14] – so mit Ergänzung eines Buchstabens; Mas. T.: nicht oben
16 ⓤ – Kap. 11,7
16 [15] – o. trügerischer
16 ⓥ – Ps 78,57
16 ⓦ – Ps 12,5
16 [16] – o. wegen des Stammelns ihrer Zunge — das ist ihr Stottern — im Land Ägypten
16 ⓧ – Kap. 9,3.6; Jer 42,18
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.