От Иоанна 21 глава

От Иоанна, святое благовествование
Cовременный перевод WBTC → Комментарии Давида Стерна

Cовременный перевод WBTC

1 После этого Иисус снова явился Своим ученикам на Тивериадском озере. Вот как это произошло.
2 Симон Пётр, Фома по прозванию Близнец, Нафанаил из Каны, что в Галилее, двое сыновей Зеведея и двое других учеников были все вместе.
3 Симон Пётр сказал им: "Я иду ловить рыбу". Они ответили: "И мы с тобой". Они пошли и сели в лодку, но в тот вечер ничего не поймали.
4 Наступило утро. Иисус пришёл и стоял на берегу. Ученики, однако, не знали, что это Иисус.
5 Тогда Иисус спросил их: "Дети, поймали ли вы что-нибудь?". Они ответили: "Нет".
6 Он сказал им: "Забросьте сеть по правую сторону лодки, и поймаете". Они забросили сеть, но не смогли вытянуть её: так много в ней было рыбы.
7 Тогда любимый ученик Иисуса сказал Петру: "Это Господь!" Услышав, что это Господь, Симон обвязал вокруг тела свою верхнюю одежду, ибо он разделся донага, чтобы ловить рыбу, и бросился в воду.
8 Остальные же ученики добрались до берега в лодке, волоча за лодкой сеть, полную рыбы. До берега было недалеко, всего метров сто.
9 Когда они вышли из лодки на берег, то увидели там разведённый из углей костер, на котором готовилась рыба, и хлеб.
10 Иисус сказал им: "Принесите немного рыбы, которую вы сейчас наловили". Симон Пётр пошёл и вытащил на берег сеть,
11 наполненную до краёв крупной рыбой, а было там всего сто пятьдесят три рыбины, однако сеть нигде не прорвалась.
12 Иисус сказал им: "Идите сюда и поешьте!" Никто из учеников не осмелился спросить Его: "Кто Ты?", ибо они знали, что это Господь.
13 Иисус подошёл, взял хлеб и дал им, потом сделал то же с рыбой.
14 Это уже в третий раз Иисус явился Своим ученикам после того, как воскрес из мёртвых.
15 Когда они закончили завтрак, Иисус сказал Симону Петру: "Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня больше, чем все остальные?" Пётр сказал Иисусу: "Да, Господи, Ты сам знаешь, что я люблю Тебя". Иисус сказал ему: "Позаботься же о Моих овцах".
16 И во второй раз Иисус сказал ему: "Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня?". Он сказал Ему: "Да, Господи, Ты знаешь, что я люблю Тебя". Иисус сказал Петру: "Позаботься об овцах Моих". И сказал Иисус ему в третий раз:
17 "Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня?" Пётр опечалился, что Иисус спрашивает его в третий раз: "Любишь ли ты Меня?" И потому Пётр сказал Иисусу: "Господи, Тебе всё ведомо, Ты знаешь, что я люблю Тебя". Иисус сказал ему: "Позаботься об овцах Моих.
18 Истинно говорю: когда ты был молод, то подпоясывался и шёл, куда хотел. Когда же ты состаришься, то протянешь руки, и кто-то другой подпояшет тебя и поведёт, куда ты не хочешь".
19 Он сказал это, чтобы показать, какой смертью Пётр прославит Бога. Сказав это, Иисус велел Петру: "Следуй за Мной".
20 Пётр повернулся и увидел, что за ними следует любимый ученик Иисуса, тот самый, который во время ужина наклонился к груди Иисуса и сказал: "Господи, кто тот, кто предаст Тебя?".
21 Пётр, увидев его, сказал Иисусу: "Господи, что будет с ним?"
22 Иисус сказал ему: "Может быть, Я хочу, чтобы он жил до тех пор, пока Я не приду, так что тебе до этого? Ты следуй за Мной!".
23 И вот между братьями пошёл слух, что тот ученик никогда не умрёт. Иисус, однако, не сказал, что тот никогда не умрёт, Он сказал только: "Может быть, Я хочу, чтобы он жил до тех пор, пока Я не приду, так что тебе до этого?".
24 Все эти события описаны и подтверждены этим самым учеником, и мы знаем, что его свидетельство правдиво.
25 Иисус совершил ещё много других деяний, и если описать их все подробно, они заполнили бы столько книг, что, думаю, всему миру было бы не вместить их.

Комментарии Давида Стерна

1 После этого Йешуа вновь появился перед своими талмидим на Тивериадском озере. Вот как это было: 2 Шимон Кефа и Тома (чьё имя означает "близнец") были вместе с Натаниэлем из Каны, что в Галиле, сыновьями Завдая и двумя другими талмидим. 3 Шимон Кефа сказал: "Я иду ловить рыбу". Они сказали ему: "Мы пойдём с тобой" Они пошли и сели в лодку, однако той ночью так ничего и не поймали.

Шимон Кефа сказал: «Я иду ловить рыбу». Он решил возвратиться к прежнему образу жизни, вероятно, не догадываясь о том, какое значение имеет поручение, данное Мессией (20:21). Остальные последовали его примеру и пошли с ним. Плодом такой самостоятельной, не благословлённой Богом, деятельности стало то, что они ничего не поймали. Когда они позволили Мессии указать им, что они должны делать, они наловили полную сеть рыбы (ст. 11); ср. Лук. 5:3−7.

4 Когда же только начинало светать, на берегу появился Йешуа, но талмидим не знали, что это был он. 5 Он сказал им: "У вас нет рыбы, верно?" "Да", — ответили они. 6 Он сказал им: "Забросьте сеть с правой стороны лодки и поймаете". Они забросили сеть, и поймали столько рыбы, что не могли втащить сеть в лодку. 7 Талмид, которого любил Йешуа, сказал Кефе: "Это Господь!" Услышав, что это Господь, Шимон Кефа набросил рубашку, так как раздевался перед работой, и бросился в воду; 8 а остальные талмидим плыли следом в лодке и тянули за собой сеть с рыбой, потому что были недалеко от берега, метрах в ста. 9 Выйдя на берег, они увидели разложенный костёр и жарящуюся на нём рыбу, и хлеб. 10 Йешуа сказал им: "Принесите немного рыбы, которую вы сейчас поймали". 11 Шимон Кефа пошёл и вытащил на берег сеть, наполненную рыбой. Там было сто пятьдесят три штуки, но несмотря на такое множество рыбы, сеть не порвалась. 12 Йешуа сказал им: "Идите, позавтракайте". Никто из талмидим не осмелился спросить у него: "Кто ты?" Они знали, что это Господь. 13 Йешуа подошёл, взял хлеб и раздал им, и так же поступил с рыбой. 14 Так Йешуа в третий раз после своего воскресения из мёртвых появился перед талмидим. 15 После завтрака Йешуа сказал Шимону Кефе: "Шимон Бар-Йоханан, любишь ли ты меня больше, чем они?" Тот ответил: "Да, Господь, ты ведь знаешь, что я твой друг". Он сказал ему: "Паси моих ягнят".

Стихи 1−15. Синоптические Евангелия упомянули о том, что Йешуа явился талмидим в Галиле (Мат. 28:7, 10; Map. 16:7). Мат. 28:16−20 описывает одно из таких появлений. Здесь Йоханан повествует о другом, более раннем появлении.

16 Во второй раз он обратился к нему: "Шимон Бар-Йоханан, ты любишь меня?" Тот ответил: "Да. Господь, ты знаешь, что я твой друг". Он сказал ему: "Смотри за моими овцами". 17 В третий раз он сказал ему: "Шимон Бар-Йоханан, ты друг мне? " Шимон обиделся, что он уже в третий раз спрашивает у него: "Ты друг мне?" И он ответил: "Господь, ты всё знаешь! Ты знаешь, что я твой друг!" Йешуа сказал ему: "Паси моих овец!"

Стихи 15−17. В этом отрывке употреблены два греческих глагола с родственными значениями. Греческое агапао — самоотверженная, жертвенная любовь, подобная любви Бога к Своим творениям, людям; филео — любовь между друзьями или братьями (Филадельфия, город братской любви). Мнения учёных о том, как влияет на смысл отрывка употребление разных глаголов в разговоре между Йешуа и Кефой различны. Диалог такой: «Ты агапао меня?» — «Я филео тебя». — «Корми моих ягнят. Ты агапао меня?» — «Я филео тебя». — «Паси моих овец. Ты филео меня?» — «Ты знаешь, я филео тебя». — «Корми моих овец». Некоторые переводчики употребляют везде слово «люблю», считая, что два слова использованы во избежание тавтологии.

Книга Деяний, Первое и Второе послания Кефы показывают, что Кефа оказался на высоте и исполнил призвание Йешуа.

18 Да, именно! Говорю тебе, когда ты был молод, ты одевался и шёл туда, куда тебе хотелось. А когда состаришься, то вытянешь руки, и кто-то другой оденет тебя и поведёт туда, куда ты не захочешь идти". 19 Он сказал это, указывая, какой смертью Кефа прославит Бога. Затем Йешуа сказал ему: "Следуй за мной!"

Традиция утверждает, что он был распят вниз головой, так как он сказал, что не достоин быть распятым в том положении, в котором был распят его Господь. Считается, что он умер в Риме в середине 60-х годов н.э.

20 Кефа обернулся и увидел, что следом идёт талмид, которого Йешуа особенно любил, тот самый, который прильнул к нему во время ужина и спросил: "Кто собирается предать тебя?"

Талмид, которого Йешуа особенно любил, Йоханан. См. 13:23, 19:26−27 и ком.

21 Увидев его, Кефа спросил у Йешуа: "Господь, а с ним как?" 22 Йешуа сказал ему: "Если я желаю, чтобы он остался пока я не приду, что тебе до того? Ты же следуй за мной!"

Йешуа не одобряет любопытство в тех вопросах, которые не относятся к нам или не помогают нам вести святую жизнь, хотя он не запрещает нам вести научные изыскания о том, как устроен мир. Подобным же образом, он порицает нездоровое, завистливое соперничество, заставляющее сравнивать нашу жизнь, задания, дарования, поступки, интересы и призвание с тем, что происходит в жизни других людей. В обоих случаях главное: Ты же следуй за мной!

23 Поэтому среди братьев пронёсся слух о том, что этот талмид не умрёт. Однако Йешуа не говорил, что тот не умрёт, а только: "Если я хочу, чтобы он остался пока я не приду, что тебе до того?" 24 Это тот талмид, который свидетельствует и написал об этом. И мы знаем, что его свидетельство истинно. 25 Также многое другое совершил Йешуа; и если бы всё записали, думаю, весь мир не смог бы вместить всех написанных книг!

Также многое другое совершил Йешуа. По Причине, указанной в 20:31, нет необходимости в полной биографии Йешуа. Однако это не препятствовало возникновению безумных предположений о «годах молчания»; см. ком. к Лук. 2:52. Полная биография задушила бы мир. Как любил говорить Бакминстер Фуллер: «Чем меньше, тем больше».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.