Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*
ἐσπείρατε вы сеете 4687 V-AAI-2P
πολλὰ многое 4183 A-APN
καὶ а 2532 CONJ
εἰσηνέγκατε собираете 1533 V-AAI-2P
ὀλίγα, немногое, 3641 A-APN
ἐφάγετε вы съели 5315 V-2AAI-2P
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς к 1519 PREP
πλησμονήν, наполнению, 4140 N-ASF
ἐπίετε вы выпили 4095 V-AAI-2P
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
μέθην, опьянение, 3178 N-ASF
περιεβάλεσθε оделись [в одежды] 4016 V-AMI-2P
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐθερμάνθητε согрелись 2328 V-API-2P
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ὁ 3588 T-NSM
τοὺς 3588 T-APM
μισθοὺς платы 3408 N-APM
συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM
συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
δεσμὸν связку 1199
τετρυπημένον. дырявую. V-XMP-ASM