Евангелие от Матфея 2 глава » От Матфея 2:12 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 2:12

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 2:12 / Мф 2:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
χρηματισθέντες оповещённые 5537 V-APP-NPM
κατ᾽ во 2596 PREP
ὄναρ сне 3677 N-OI
μὴ не 3361 PRT-N
ἀνακάμψαι возвращаться 344 V-AAN
πρὸς к 4314 PREP
Ἡρῴδην, Ироду, 2264 N-ASM
δι᾽ через 1223 PREP
ἄλλης другой 243 A-GSF
ὁδοῦ путь 3598 N-GSF
ἀνεχώρησαν удалились 402 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
χώραν страну 5561 N-ASF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 2:12

И, 2532 получив 5537 во 2596 сне 3677 откровение 5537 не 3361 возвращаться 344 к 4314 Ироду, 2264 иным 1223 243 путем 3598 отошли 402 в 1519 страну 5561 свою. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 2:12

χρηματισθέντες aor.* pass.* (dep.*) part.* nom.* masc.* pl.* от χρηματίζομαι (G5537) получать повеления; в классическом греч.* вести дела, заниматься общественными делами, также советовать, давать рекомендации в общественных делах. В позднем греч.* давать авторитетный ответ, как в случае прорицания, получаемого поклоняющимся, который спит в храме после своего обращения с просьбой к божеству, или же давать божественное повеление, предостережение (McNeile*; Beare*; DA*; TDNT*). Причинное part.*
ἀνακάμψαι aor.* act.* inf.* от ἀνακάμπτω (G344) повернуть, вернуться, возвратиться (AS*). Inf.* передает смысловой оттенок предостережения.
ἀνεχώρησαν aor.* ind.* act.* от ἀναχωρέω (G402) уходить, возвращаться; нередко употреблялось в смысле «укрываться от опасности» (MM*).
χώρα (G5561) земля, здесь — родина. О местонахождении см.* TBM*, 168−70.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 2:12 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.