От Луки 1:58 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Луки 1:58

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Луки 1:58 | Лк 1:58

Подстрочный перевод Винокурова | От Луки 1:58

καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
περίοικοι окрестные жители 4040 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
συγγενεῖς родственники 4773 A-NPM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ὅτι что 3754 CONJ
ἐμεγάλυνεν сделал великое 3170 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὸ  3588 T-ASN
ἔλεος милость 1656 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς, ней, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
συνέχαιρον радовались с 4796 V-IAI-3P
αὐτῇ. ней. 846 P-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | От Луки 1:58

И 2532 услышали 191 соседи 4040 и 2532 родственники 4773 ее, 846 что 3754 возвеличил 3170 Господь 2962 милость 1656 846 Свою над 3326 нею, 846 и 2532 радовались 4796 с нею. 846

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 ἤκουσαν 191 οἱ 3588 περίοικοι 4040 καὶ 2532 οἱ 3588 συγγενεῖς 4773 αὐτῆς 846 ὅτι 3754 ἐμεγάλυνεν 3170 κύριος 2962 τὸ 3588 ἔλεος 1656 αὐτοῦ 846 μετ' 3326 αὐτῆς 846 καὶ 2532 συνέχαιρον 4796 αὐτῇ 846

Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

και 2532 CONJ ηκουσαν 191 V-AAI-3P οι 3588 T-NPM περιοικοι 4040 A-NPM και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM συγγενεις 4773 A-NPM αυτης 846 P-GSF οτι 3754 CONJ εμεγαλυνεν 3170 V-IAI-3S κυριος 2962 N-NSM το 3588 T-ASN ελεος 1656 N-ASN αυτου 846 P-GSM μετ 3326 PREP αυτης 846 P-GSF και 2532 CONJ συνεχαιρον 4796 V-IAI-3P αυτη 846 P-DSF

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

От Луки 1:58

ήκουσαν aor. ind. act. от άκούω (G191) слышать.
έμεγάλυνεν impf. ind. act., см. ст 47.
συνέχαιρον impf. ind. act. от συγχαίρω (G4796) ликовать вместе.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 1:58 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.