БиблияИн От Иоанна 10:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 10:9

Подстрочник:
От Иоанна 10:9

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
 1510 T-NSF
θύρα· дверь; 2374 N-NSF
δι᾽ через 1223 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
ἐάν если 1437 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S
σωθήσεται будет спасён 4982 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελεύσεται выходить 1831 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
νομὴν пастбище 3542 N-ASF
εὑρήσει. найдёт. 2147 V-FAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 10:9

Фильтр для номеров: показать скрыть
Я 1473 есмь 1510 дверь: 2374 кто 5100 войдет 1525 Мною, 1700 тот спасется, 4982 и 2532 войдет, 1525 и 2532 выйдет, 1831 и 2532 пажить 3542 найдет. 2147

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 10:9

Я 1473 есмь 1510 дверь: 2374 кто 5100 войдет 1525 Мною, 1700 тот спасется, 4982 и 2532 войдет, 1525 и 2532 выйдет, 1831 и 2532 пажить 3542 найдет. 2147

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 10:9

εἰσέλθῃ aor.* conj.* act.* от εἰσέρχομαι (G1525) входить внутрь. Conj.* с ἐάν (G1437) в cond.* 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное: «некоторые могут войти».
σωθήσεται fut.* ind.* pass.* от σῴζω (G4982) спасать, выручать, здесь в знач. «находиться в безопасности под защитой пастуха», не просто в укрытии.
ἐξελεύσεται fut.* ind.* med.* (dep.*) от ἐξέρχομαι (G1831) выходить.
νομή (G3542) пастбище.
εὑρήσει fut.* ind.* act.* от εὑρίσκω (G2147) находить. О потребностях овец, касающихся еды и питья, см.* ABD*, 6:1127.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 10:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.