БиблияИн От Иоанна 12:40стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 12:40

Подстрочник:
От Иоанна 12:40

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

40
Τετύφλωκεν Он ослепил 5186 V-RAI-3S
αὐτῶν их 846 P-GPM
τοὺς  3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπώρωσεν Он сделал каменным 4456 V-AAI-3S
αὐτῶν их 846 P-GPM
τὴν  3588 T-ASF
καρδίαν, сердце, 2588 N-ASF
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἴδωσιν увидели они 1492 V-2AAS-3P
τοῖς  3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
νοήσωσιν поняли они 3539 V-AAS-3P
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
στραφῶσιν, были обращены они, 4762 V-2APS-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἰάσομαι исцелил 2390 V-FDI-1S
αὐτούς. их. 846 P-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 12:40

Фильтр для номеров: показать скрыть
народ сей ослепил 5186 глаза 3788 свои 846 и 2532 окаменил 4456 сердце 2588 свое, 846 да 1492 2443 не 3361 видят 1492 глазами, 3788 и 2532 не уразумеют 3539 сердцем, 2588 и 2532 не обратятся, 1994 чтобы Я исцелил 2390 их. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 12:40

народ сей ослепил 5186 глаза 3788 свои 846 и 2532 окаменил 4456 сердце 2588 свое, 846 да 1492 2443 не 3361 видят 1492 глазами, 3788 и 2532 не уразумеют 3539 сердцем, 2588 и 2532 не обратятся, 1994 чтобы Я исцелил 2390 их. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 12:40

τετύφλωκεν perf.* ind.* act.* от τυφλόω (G5186) быть слепым. Perf.* подчеркивает длительное состояние.
ἐπώρωσεν aor.* ind.* act.* от πωρόω (G4456) становиться жестким. Относится к образованию мозолей на любой части тела (Westcott*).
ἴδωσιν aor.* conj.* act.* от ὁράω, см.* ст. 9. По поводу цитаты из Ис 6:10 см.* C. A. Evans, “The Function of Isaiah in 6,9−10 in Mark and John”, Nov T* 24 (1992): 124−38.
τοῖς ὀφθαλμοῖς dat.* pl.* от ὀφθαλμός (G3788) глаз. Instr.* dat.*
νοήσωσιν aor.* conj.* act.* от νοέω (G3539) понимать, усваивать. Возможно, inch.* aor.*, «приходить к осознанию» (M*, 117).
στραφῶσιν aor.* conj.* pass.* от στρέφω (G4762), pass.* быть обращенным. В возвратном значении: «обращаться» (Brown*). Conj.* с ἵνα (G2443) выражает результат.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 12:40 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.