Библия Ин От Иоанна 12:40 › сравнение

От Иоанна 12:40

Сравнение:
От Иоанна 12:40


«народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце своё, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их».

«Он ослепил их глаза и ожесточил их сердца, чтобы они не увидели глазами, не поняли сердцами и не обратились, чтобы Я их исцелил».[98]

«Глаза у них ослепли, и сердце у них окаменело, так что глазами не могут увидеть и сердцем понять не могут. А иначе бы они обратились и Я бы их исцелил».

Современный перевод РБО

«Бог ослепил их глаза и помрачил их ум, так что глаза их не видят, не разумеет ум. А иначе ко Мне обратились бы — и Я бы их исцелил».

«Ослепил Господь[21] их глаза и каменными сделал их сердца, дабы, как говорит Он, глазами своими они не видели, и не могли постичь сердцем, и не обратились ко Мне, чтобы Я исцелил их».[22]

"Этот народ ослеп своими глазами и окаменел своим сердцем. Они не видят глазами и не поймут сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их".

«Бог ослепил их глаза и окаменил их сердца, чтобы они не могли видеть глазами и понимать сердцами, и не обратились бы ко Мне за исцелением».

"Бог ослепил людей и наделил их каменными сердцами, чтобы они не могли видеть глазами и понимать сердцами, и не обратились бы ко Мне за исцелением".

Он ослепил их глаза и сделал жёстким их сердце, чтобы не увидели они глазами и не поняли сердцем, и не обратились. И Я исцелю их.

"Он ослепил их глаза и ожесточил их сердца, чтобы они не увидели глазами и не поняли сердцами. Иначе они обратились бы и Я бы их исцелил".

Он ослепил их и помутил у них разум, так что они не видят и ничего не понимают, и не могут к Нему обратиться, чтобы Я исцелил их.

"Ослепили глаза свои и ожесточили сердца, так что не видят глазами, не понимают сердцами, и не отвернутся от своих грехов, дабы Я исцелил их".

у них ослепли глаза и окаменело сердце, и потому они не видят глазами и не чувствуют сердцем; но и покаяться они не хотят, чтобы Я помиловал их. (Ис 6:10)

что, какъ еще сказано у Исаіи, народъ сей ослѣпилъ очи свои, и окаменилъ сердце свое, да не узрятъ очами, и не уразумѣютъ сердцемъ, и не обратятся, чтобъ Я исцѣлилъ ихъ. (Исаіи 6:10.)

ослепи очи ихъ. и окаменилъ есть срьдьца ихъ. да невидять очима. и не разумеють сердцемь. и о братятъся и исцелю я.

ѡ҆слѣпѝ ѻ҆́чи и҆́хъ и҆ ѡ҆ка́менилъ є҆́сть сердца̀ и҆́хъ, да не ви́дѧтъ ѻ҆чи́ма, ни разꙋмѣ́ютъ се́рдцемъ, и҆ ѡ҆братѧ́тсѧ, и҆ и҆сцѣлю̀ и҆̀хъ.

Ослепи́ о́чи их и ока́менил есть сердца́ их, да не ви́дят очи́ма, ни разуме́ют се́рдцем, и обратя́тся, и исцелю́ их.

Параллельные ссылки — От Иоанна 12:40

Синодальный перевод:
Мф 13:13-15; Мф 13:14; Мф 15:14; Мк 4:12; Мк 8:17-18; Лк 4:18; Лк 8:10; Ин 1:14; Ин 3:3; Ин 8:43; Ин 9:39; Ин 12:35; Деян 3:19; Деян 15:3; Деян 19:9; Деян 28:26; Иак 5:19-20; 1Ин 2:11; Рим 9:18; Рим 11:7; Рим 11:8-11; 1Кор 2:8; 2Кор 3:14; 2Кор 4:4; Еф 4:18; Откр 17:17; Исх 4:21; Исх 7:3; Исх 7:13; Исх 10:20; Исх 14:4; Исх 14:8; Исх 14:17; Втор 29:4; Нав 11:20; 1Цар 2:25; 3Цар 22:20; 4Цар 6:18; Иов 24:13; Пс 6:2; Пс 24:10; Пс 41:4; Пс 69:23; Пс 135:10-18; Пс 147:3; Ис 6:9; Ис 26:11; Ис 29:10; Ис 42:19-20; Ис 44:18; Ис 48:8; Ис 53:5; Ис 57:18-19; Ис 59:10; Ис 63:17; Иер 3:22; Иер 5:21; Иез 12:2; Иез 14:9; Ос 6:1; Ос 14:4; Зах 11:17; Мал 4:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.