Потому не могли они веровать, что, как ещё сказал Исаия,
Они потому не могли верить, что, как ещё сказал Исаия:
А почему они не могли поверить, снова объяснил Исайя:
Современный перевод РБО
И они потому были неспособны поверить, что, как говорит тот же Исайя:
Да и не способны были они поверить, потому что, как сказал далее Исайя:
Они не могли верить, потому что, как ещё сказал Исаия:
Именно поэтому они не могли веровать. Потому что Исаия ещё сказал:
И потому не верили они, что Исайя сказал ещё:
Они потому не могли верить, что еще сказал Исаия:
Они потому не могли верить, что, как еще сказал Исайя:
Они потому не могли поверить, что Исайя в другом месте сказал:
Причина же, по которой они не могли поверить, как говорит в другом месте Исайя:
[ отсутствует ]
Уверовать же они не могли потому, что как опять-таки сказал Исайя:
Потому они не могли вѣровать,
сего ради не можааху веровати. яко пакы рече Исаия.
Сегѡ̀ ра́ди не можа́хꙋ вѣ́ровати, ꙗ҆́кѡ па́ки речѐ и҆са́їа:
Сего́ ра́ди не можа́ху ве́ровати, я́ко па́ки рече́ Иса́иа: