БиблияИн От Иоанна 5:23стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 5:23

Подстрочник:
От Иоанна 5:23

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

23
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
τιμῶσι чтили 5091 V-PAS-3P
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
καθὼς как 2531 ADV
τιμῶσι чтили 5091 V-PAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα. Отца. 3962 N-ASM
 3588 T-NSM
μὴ Не 3361 PRT-N
τιμῶν чтящий 5091 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
τιμᾷ чтит 5091 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
πέμψαντα Пославшего 3992 V-AAP-ASM
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 5:23

Фильтр для номеров: показать скрыть
дабы 2443 все 3956 чтили 5091 Сына, 5207 как 2531 чтут 5091 Отца. 3962 Кто 5091 не 3361 чтит 5091 Сына, 5207 тот 5091 не 3756 чтит 5091 и Отца, 3962 пославшего 3588 3992 Его. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 5:23

дабы 2443 все 3956 чтили 5091 Сына, 5207 как 2531 чтут 5091 Отца. 3962 Кто 5091 не 3361 чтит 5091 Сына, 5207 тот 5091 не 3756 чтит 5091 и Отца, 3962 пославшего 3588 3992 Его. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 5:23

τιμῶσι praes.* conj.* act.* от τιμάω (G5091) чтить. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает результат, возможно, цель.
τιμῶν praes.* act.* part.* от τιμάω чтить. Subst.* part.* Praes.* используется для описания качества или отношения.
πέμψαντα aor.* act.* part.* от πέμπω (G3992) посылать. Adj.* part.* описывает прошлое действие Отца, Который послал Сына. Иисус равен Ему по делам и чести (Carson*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 5:23 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.