БиблияДеян Деяния 15:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 15:22

Подстрочник:
Деяния 15:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
Τότε Тогда 5119 ADV
ἔδοξε показалось 1380 V-AAI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
ἀποστόλοις апостолам 652 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
πρεσβυτέροις пресвитерам 4245 A-DPM-C
σὺν со 4862 PREP
ὅλῃ всей 3650 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ церковью 1577 N-DSF
ἐκλεξαμένους выбранных 1586 V-AMP-APM
ἄνδρας мужей 435 N-APM
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
πέμψαι послать 3992 V-AAN
εἰς в 1519 PREP
Ἀντιόχειαν Антиохию 490 N-ASF
σὺν с 4862 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Παύλῳ Павлом 3972 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
Βαρναβᾷ, Варнавой, 921 N-DSM
Ἰούδαν Иуду 2455 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
καλούμενον называемого 2564 V-PPP-ASM
Βαρσαββᾶν Варсаввой 923 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Σιλᾶν, Силу, 4609 N-ASM
ἄνδρας мужей 435 N-APM
ἡγουμένους ведущих 2233 V-PNP-APM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ἀδελφοῖς, братьях, 80 N-DPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 15:22

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 15:22

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 15:22

ἔδοξε aor.* ind.* act.* от δοκέω (G1380) казаться; кажется хорошим, с dat.* и inf.* Этот термин обозначает в греческом голосование или передачу права решения собранию (LC*).
ἐκλεξαμένους aor.* med.* (indir.* med.*, «выбирать для себя») part.* (temp.*) от ἐκλέγω (G1586) избирать.
πέμψαι aor.* act.* inf.* от πέμπω (G3992) посылать. Эпэкз.* inf.* объясняет, что они считали хорошим.
καλούμενον praes.* pass.* part.* (adj.*) от καλέω (G2564) звать; pass.* носить имя.
ἡγουμένους praes.* med.* (dep.*) part.* от ἡγέομαι (G2233) вести. Part.* в роли subst.*, вожди.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 15:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.