БиблияДеян Деяния 27:40стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 27:40

Подстрочник:
Деяния 27:40

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

40
καὶ И 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
ἀγκύρας якоря 45 N-APF
περιελόντες снявшие 4014 V-2AAP-NPM
εἴων они пускали 1439 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θάλασσαν, море, 2281 N-ASF
ἅμα одновременно 260 ADV
ἀνέντες ослабившие 447 V-2AAP-NPM
τὰς  3588 T-APF
ζευκτηρίας верёвки 2202 N-APF
τῶν  3588 T-GPN
πηδαλίων, рулей, 4079 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπάραντες поднявшие 1869 V-AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
ἀρτέμωνα передний парус 736 N-ASM
τῇ  3588 T-DSF
πνεούσῃ [по ветру] дующему 4154 V-PAP-DSF
κατεῖχον они удерживали 2722 V-IAI-3P
εἰς к 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰγιαλόν. бе́регу. 123 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 27:40

Фильтр для номеров: показать скрыть
И, 2532 подняв 4014 якоря, 45 пошли 1439 по 1519 морю 2281 и, 260 развязав 447 рули 4079 2202 и 2532 подняв 1869 малый 736 парус 736 по 4154 ветру, 4154 держали 2722 к 1519 берегу. 123

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 27:40

И, 2532 подняв 4014 якоря, 45 пошли 1439 по 1519 морю 2281 и, 260 развязав 447 рули 4079 2202 и 2532 подняв 1869 малый 736 парус 736 по 4154 ветру, 4154 держали 2722 к 1519 берегу. 123

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 27:40

περιελόντες aor.* act.* part.* (сопутств.*) от περιαιρέω (G4014) убирать, выбрасывать. Предложное сочетание усилительное (MH*, 321). Они обрубили якоря и позволили им упасть в море (VSSP*, 141; BASHH*, 151).
εἴων impf.* ind.* act.* от ἐάω (G1439) позволять.
ἀνέντες aor.* act.* part.* (сопутств.*) от ἀνίημι (G447) развязывать, отпускать.
ζευκτηρία (G2202) перевязь, лента, ремень. Это слово используется в папирусах в связи с описанием механизма колеса водяной мельницы (MM*). На судне с их помощью поднимались рулевые весла, когда корабль стоял на якоре, чтобы они не болтались (BASHH*, 151; SSAW*, 228). Во время шторма рули, большие весла по бортам корабля, поднимались и подвязывались; теперь их отвязали и опустили в воду для гребли (Polhill*; VSSP*, 141).
πηδάλιον (G4079) руль (SSAW*, 224−28).
ἐπάραντες aor.* act.* part.* (сопутств.*) от ἐπαίρω (G1869) ставить, поднимать.
ἀρτέμων (G736) фок, передняя мачта или парус на ней (LC*). Речь идет о малом парусе на бушприте, который был свободно подвешен на носу так, чтобы его быстро можно было поднять (BASHH*, 151; VSSP*, 141; SSAW*, 242−43).
πνεούσῃ praes.* act.* part.* от πνέω (G4154) дуть. Dat.* направления, «по дующему (ветру)”. Одновременно обрубив якоря, отвязав весла и подняв парус, они могли немедленно управлять кораблем (BASHH*, 151).
κατεῖχον impf.* ind.* act.* от κατέχω (G2722) держать. Inch.* impf.*, «они начали упорно направлять корабль к берегу» (RWP*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 27:40 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.