1-е послание Петра 1 глава » 1 Петра 1:14 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Петра 1:14

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Петра 1:14 / 1Пет 1:14

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

14 как
ὡς
гос
ADV
дети
τέκνα
тэ́кна
N-NPN
послушные
ὑπακοῆς
гюпакоэ́с
N-GSF
не
μὴ
мэ
PRT-N
сообразуйтесь [с]
συσχηματιζόμενοι
сюсхэматидзо́мэной
V-PEP-NPM
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
прежними
πρότερον
про́тэрон
A-ASN
[бывшими] в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ
T-DSF
неведении
ἀγνοίᾳ
агно́йа
N-DSF
вашем
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
похотями
ἐπιθυμίαις
эпитхюми́айс
N-DPF

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὡς Как 5613 ADV
τέκνα дети 5043 N-NPN
ὑπακοῆς, послушания, 5218 N-GSF
μὴ не 3361 PRT-N
συσχηματιζόμενοι сообразующиеся с 4964 V-PEP-NPM
ταῖς  3588 T-DPF
πρότερον прежде 4386 ADV-C
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀγνοίᾳ незнании 52 N-DSF
ὑμῶν вашем 5216 P-2GP
ἐπιθυμίαις, страстями, 1939 N-DPF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 1:14

ὑπακοή (G5218) послушание, покорность (Brox*). Gen.* описания, «послушные дети», очень ценная черта (BBC*).
συσχηματιζόμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* от συσχηματίζομαι (G4964) образовывать вместе, соответствовать (см.* Рим 12:2). Med.* может быть прямым med.*, «не сообразуйтесь» (RWP*). Med.* может также быть разрешительным med.*, «не позволяйте себя настроить». Part.* используется, чтобы передать повеление и соответствует раввинистическим евр.* нормам использования part.* для передачи правил поведения и даже религиозных предписаний (Kelly*; об этом использовании part.* со значением imper.* см.* David Daube in Selwyn*, 467−88; GI*, 165−68; MT Style*, 128f; VANT*, 386).
πρότερον (G4387) бывший, предыдущий.
ἄγνοια (G52) невежество; это моральный и религиозный недостаток, бунт против Бога (Hort*; Michaels*).
ἐπιθυμία (G1939) сильное желание, похоть (TDNT*; DNP*, 2:542−44).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Пет 1:14 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.