Библия2Пет 2 Петра 2:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Петра 2:4

Подстрочник:
2 Петра 2:4

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

4 если
Εἰ
эй
COND
ибо
γὰρ
гар
CONJ
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
ангелов
ἀγγέλων
ангэ́лон
N-GPM
согрешивших
ἁμαρτησάντων
гамартэса́нтон
V-AAP-GPM
не
οὐκ
ук
PRT-N
пощадил
ἐφείσατο
эфэ́йсато
V-ADI-3S
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
узами
σειραῖς
сэйра́йс
N-DPF
мрака
ζόφου
дзо́фу
N-GSM
← связав адского
ταρταρώσας
тартаро́сас
V-AAP-NSM
предал
παρέδωκεν
парэ́докэн
V-AAI-3S
на
εἰς
эйс
PREP
суд [для наказания]
κρίσιν
кри́син
N-ASF
блюсти
τετηρημένους
тэтэрмэ́нус
V-RPP-APM
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
Εἰ Если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM
ἁμαρτησάντων согрешивших 264 V-AAP-GPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐφείσατο, пощадил, 5339 V-ADI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
σειραῖς [в] верёвках 4577 N-DPF
ζόφου мрака 2217 N-GSM
ταρταρώσας бросивший в тартар 5020 V-AAP-NSM
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
κρίσιν суд 2920 N-ASF
τηρουμένους, сохраняемых, 5083 V-PPP-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Петра 2:4

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо, 1063 если 1487 Бог 2316 ангелов 32 согрешивших 264 не 3756 пощадил, 5339 но, 235 связав 5020 узами 4577 адского 5020 мрака, 2217 предал 3860 блюсти 5083 на 1519 суд 2920 для наказания;

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Петра 2:4

Ибо, 1063 если 1487 Бог 2316 ангелов 32 согрешивших 264 не 3756 пощадил, 5339 но, 235 связав 5020 узами 4577 адского 5020 мрака, 2217 предал 3860 блюсти 5083 на 1519 суд 2920 для наказания;

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 2:4

ἁμαρτησάντων aor.* act.* part.* (adj.*) от ἁμαρτάνω (G264) грешить.
ἐφείσατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от φείδομαι (G5339) с gen.* щадить. Ind.* используется в cond.* 1 типа, предполагающем реальность условия.
σειρά (G4577) цепь, веревка. Вариант σιρός (G4577) обозначает яму для хранения зерна, но может также означать большой мешок для хранения съедобных корней или ловушку для волков (Mayor*).
ζόφος (G2217) тьма, темнота.
ταρταρώσας aor.* act.* part.* от ταρταρόω (G5020) оказываться в преисподней. Тартар в классической мифологии — название подземной пропасти, где подвергаются наказанию мятежные боги и прочие подобные существа, вроде титанов. Это слово используется грекоговорящими иудеями, оно встречается в книге Еноха (1 Enoch 20:2) по отношению к падшим ангелам: Тартаром правит ангел Уриил (Kelly*; Mayor*; Bigg*; KP*, 5:530−31; NW*, 2,11:1399−1403; DLNT*, 459−62; GELTS*, 469).
παρέδωκεν aor.* ind.* act.* от παραδίδωμι (G3860) вручать, передавать, предавать.
κρίσιν (G2920) суд
τηρουμένους praes.* pass.* part.* (adj.*) от τηρέω (G5083) держать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Петра 2:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.