БиблияРим Римлянам 13:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 13:9

Подстрочник:
Римлянам 13:9

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
τὸ  3588 T-NSN
γὰρ Ведь: 1063 CONJ
Οὐ Не 3739 PRT-N
μοιχεύσεις, будешь прелюбодействовать, 3431 V-FAI-2S
Οὐ Не 3739 PRT-N
φονεύσεις, будешь убивать, 5407 V-FAI-2S
Οὐ Не 3739 PRT-N
κλέψεις, будешь красть, 2813 V-FAI-2S
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐπιθυμήσεις, будешь вожделеть, 1937 V-FAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
εἴ если 1536 COND
τις какая-либо 1536 X-NSF
ἑτέρα другая 2087 A-NSF
ἐντολή, заповедь, 1785 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
λόγῳ слове 3056 N-DSM
τούτῳ этом 5129 D-DSM
ἀνακεφαλαιοῦται, озаглавливается, 346 V-PPI-3S
[ἐν в 1722 PREP
τῷ]  3588 T-DSM
Ἀγαπήσεις Будешь любить 25 V-FAI-2S
τὸν  3588 T-ASM
πλησίον ближнего 4139 ADV
σου твоего 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
σεαυτόν. тебя самого. 4572 F-2ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 13:9

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 13:9

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 13:9

τό (G3588) артикль указывает на хорошо известные заповеди (Dunn*).
μοιχεύσεις fut.* ind.* act.* от μοιχεύω (G3431) совершать прелюбодеяние.
φονεύσεις fut.* ind.* act.* от φονεύω (G5407) убивать.
κλέψεις fut.* ind.* act.* от κλέπτω (G2813) красть.
ἐπιθυμήσεις fut.* ind.* act.* от ἐπιθυμέω (G1937) желать, стремиться. Об использовании формы fut.* под семитским влиянием для выражения категорического imper.* см.* BG*, 94f; GGBB*, 569−70.
ἀνακεφαλαιοῦται praes.* ind.* pass.* от ἀνακεφαλαιόω (G346) подводить итоги, суммировать. Риторический термин, используется для подведения итогов речи или спора, подводить общую черту под множеством отдельных деталей (SH*).
ἀγαπήσεις fut.* ind.* act.* от ἀγαπάω (G25) любить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 13:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.