Библия1Кор 1 Коринфянам 1:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 1:22

Подстрочник:
1 Коринфянам 1:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
ἐπειδὴ Так как 1894 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
σημεῖα знамения 4592 N-APN
αἰτοῦσιν просят 154 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
Ἕλληνες Эллины 1672 N-NPM
σοφίαν мудрость 4678 N-ASF
ζητοῦσιν, ищут, 2212 V-PAI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:22

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо 1894 и 2532 Иудеи 2453 требуют 154 чудес, 4592 и 2532 Еллины 1672 ищут 2212 мудрости; 4678

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:22

Ибо 1894 и 2532 Иудеи 2453 требуют 154 чудес, 4592 и 2532 Еллины 1672 ищут 2212 мудрости; 4678

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 1:22

ἐπειδή (G1894) так как, потому что. Союз причины, выражающий свободное подчинение (BD*, 238; Schrage*).
σημεῖον (G4592) знамение (DPL*, 875−76).
αἰτοῦσιν praes.* ind.* act.* от αἰτέω (G154) просить. Просить знамения предполагает отказ просто верить в Бога (Barrett*). О требовании знамения иудеями см.* SB*, 1:640, 726f; о знамениях в свитках Мертвого моря см.* 1 QS 10:4; 1 QH 12:8; 15:20.
ζητοῦσιν praes.* ind.* act.* от ζητέω (G2212) искать.
Оба гл.* в praes.* указывают на привычное действие и описывают то, что происходит всегда. О поисках знания греками см.* NW* 2,1:238−39; DC* XII, 39; XXXVII, 26.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 1:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.