Библия1Кор 1 Коринфянам 2:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 2:4

Подстрочник:
1 Коринфянам 2:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
μου моё 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
κήρυγμά проповедь 2782 N-NSN
μου моя 3450 P-1GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
πειθοῖ[ς] убедительных 3981 A-DPM
σοφίας мудрости 4678 N-GSF
[λόγοις] словах 3056 N-DPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἀποδείξει указании 585 N-DSF
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
δυνάμεως, силы, 1411 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 2:4

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст

4 και 2532 CONJ ο 3588 T-NSM λογος 3056 N-NSM μου 3450 P-1GS και 2532 CONJ το 3588 T-NSN κηρυγμα 2782 N-NSN μου 3450 P-1GS ουκ 3756 PRT-N εν 1722 PREP {VAR1: πειθοις 3981 A-DPM σοφιας 4678 N-GSF λογοις 3056 N-DPM } {VAR2: <πειθοις> A-DPM σοφιας 4678 N-GSF [λογοις] N-DPM } αλλ 235 CONJ εν 1722 PREP αποδειξει 585 N-DSF πνευματος 4151 N-GSN και 2532 CONJ δυναμεως 1411 N-GSF

+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 2:4

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 2:4

πειθός (G3981) убедительный. Об образовании этого слова см.* RG*, 157. Павел, скорее, ссылается на галахические и агадические споры в иудейском Коринфе, чем на софистекую риторику Коринфа эллинистического (Wilhem Wuellner, “Haggadic Homily Genre in I Corinthians 1−3”, JBL* 89 [1970]: 203). Тем не менее, это может быть и ссылкой на греческую риторику (Fee*).
ἀπόδειξις (G585) доказательство, аргумент (GELTS*, 49). В греческой риторике это слово обозначает общий вывод, сделанный на основании предположений и предпосылок (Fascher*; Fee*; Quintilan 5, 10:7; об использовании этого слова у Иосифа Флавия см.* CCFJ*, 1:179). Последующие генитивы оба одновременно и объектные: дух и сила проявляются — и субъектные: дух и сила несут доказательства и убеждение (Barrett*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 2:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.