Библия1Кор 1 Коринфянам 4:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 4:14

Подстрочник:
1 Коринфянам 4:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐντρέπων стыдящий 1788 V-PAP-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
γράφω пишу 1125 V-PAI-1S
ταῦτα, это, 5023 D-APN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὡς как 5613 ADV
τέκνα детей 5043 N-APN
μου моих 3450 P-1GS
ἀγαπητὰ любимых 27 A-APN
νουθετῶ[ν]· вразумляющий; 3560 V-PAP-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 4:14

Фильтр для номеров: показать скрыть
Не 3756 к 1788 постыжению 1788 вашему пишу 1125 сие, 5023 но 235 вразумляю 3560 вас, как 5613 возлюбленных 27 детей 5043 моих. 3450

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 4:14

Не 3756 к 1788 постыжению 1788 вашему пишу 1125 сие, 5023 но 235 вразумляю 3560 вас, как 5613 возлюбленных 27 детей 5043 моих. 3450

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 4:14

ἐντρέπων praes.* act.* part.* от ἐντρέπω (G1788) позорить, стыдить. Praes.* part.* выражает цель (MT*, 157). Praes.* может также рассматриваться как конативный: «я не пытаюсь пристыдить вас» (Barrett*).
νουθετῶν praes.* act.* part.* от νουθετέω (G3560) наставить, исправить поведение предупреждением (TDNT*; EDNT*). Родители обязаны воспитывать, вразумлять и исправлять поведение своих детей (TLNT*, 2:550). Part.* выражает цель. Praes.* выражает длительное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 4:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.