1 Коринфянам 4:14 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Коринфянам 4:14

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Коринфянам 4:14 | 1Кор 4:14

Подстрочный перевод Винокурова | 1 Коринфянам 4:14

Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐντρέπων стыдящий 1788 V-PAP-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
γράφω пишу 1125 V-PAI-1S
ταῦτα, это, 5023 D-APN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὡς как 5613 ADV
τέκνα детей 5043 N-APN
μου моих 3450 P-1GS
ἀγαπητὰ любимых 27 A-APN
νουθετῶ[ν]· вразумляющий; 3560 V-PAP-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | 1 Коринфянам 4:14

Не 3756 к 1788 постыжению 1788 вашему пишу 1125 сие, 5023 но 235 вразумляю 3560 вас, как 5613 возлюбленных 27 детей 5043 моих. 3450

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Οὐκ 3756 ἐντρέπων 1788 ὑμᾶς 5209 γράφω 1125 ταῦτα 5023 ἀλλ' 235 ὡς 5613 τέκνα 5043 μου 3450 ἀγαπητὰ 27 νουθετῶ 3560

Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

ουκ 3756 PRT-N εντρεπων 1788 V-PAP-NSM υμας 5209 P-2AP γραφω 1125 V-PAI-1S ταυτα 5023 D-APN αλλ 235 CONJ ως 5613 ADV τεκνα 5043 N-NPN μου 3450 P-1GS αγαπητα 27 A-NPN {VAR1: νουθετων 3560 V-PAP-NSM } {VAR2: V-PAP-NSM }

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

1 Коринфянам 4:14

έντρέπων praes. act. part. от έντρέπω (G1788) позорить, стыдить. Praes. part. выражает цель (MT, 157). Praes. может также рассматриваться как конативный: "я не пытаюсь пристыдить вас" (Barrett).
νουθετών praes. act. part. от νουθετέω (G3560) наставить, исправить поведение предупреждением (TDNT; EDNT). Родители обязаны воспитывать, вразумлять и исправлять поведение своих детей (TLNT, 2:550). Part, выражает цель. Praes. выражает длительное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов: 1 Коринфянам 4:14 | 1Кор 4:14


Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.

ουκ εντρεπων υμας γραφω ταυτα αλλ ως τεκνα μου αγαπητα νουθετω

ουκ εντρεπων υμας γραφω ταυτα αλλ ως τεκνα μου αγαπητα νουθετω

ουκ εντρεπων υμας γραφω ταυτα αλλ ως τεκνα μου αγαπητα νουθετω

ουκ εντρεπων υμας γραφω ταυτα αλλ ως τεκνα μου αγαπητα νουθετω

οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλὰ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶ.

οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν·

Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ' ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν·

Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν.

Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλʼ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶ.

Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλʼ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν·

Nestle Aland 28th / 2012 NA28

Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶ [ν].

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.