Библия1Кор 1 Коринфянам 7:23стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 7:23

Подстрочник:
1 Коринфянам 7:23

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

23
τιμῆς [По] цене 5092 N-GSF
ἠγοράσθητε· вы были куплены; 59 V-API-2P
μὴ не 3361 PRT-N
γίνεσθε делайтесь 1096 V-PNM-2P
δοῦλοι рабы 1401 N-NPM
ἀνθρώπων. людей. 444 N-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 7:23

Фильтр для номеров: показать скрыть
Вы куплены 59 [дорогою] ценою; 5092 не 3361 делайтесь 1096 рабами 1401 человеков. 444

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 7:23

Вы куплены 59 [дорогою] ценою; 5092 не 3361 делайтесь 1096 рабами 1401 человеков. 444

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 7:23

τιμῆς gen.* sing.* (G5092), см.* 6:20. Gen.* стоимости.
ἠγοράσθητε aor.* ind.* pass.* от ἀγοράζω (G59) покупать на рынке, приобретать (см.* 6:20; APC*, 53−59; TDNT*; NIDNTT*, 1:267−68; TLNT*). Богосл.* pass.* указывает, что приобретает Бог, а aor.* рассматривает сделку как завершенную.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 7:23 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.