Библия2Кор 2 Коринфянам 4:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 4:2

Подстрочник:
2 Коринфянам 4:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπειπάμεθα мы отказались 550 V-2AMI-1P
τὰ  3588 T-APN
κρυπτὰ [от] тайных [дел] 2927 A-APN
τῆς  3588 T-GSF
αἰσχύνης, позора, 152 N-GSF
μὴ не 3361 PRT-N
περιπατοῦντες ходящие 4043 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
πανουργίᾳ коварстве 3834 N-DSF
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
δολοῦντες хитрящие 1389 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον [со] словом 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
φανερώσει [в] явлении 5319 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
συνιστάνοντες представляющие 5723 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
πρὸς ко 4314 PREP
πᾶσαν всякому 3956 A-ASF
συνείδησιν сознанию 4893 N-ASF
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 4:2

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 4:2

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 4:2

ἀπειπάμεθα aor.* ind.* med.* (dep.*) от ἀπεῖπον (G550) отвергать, отговариваться, выступать против, отрекаться (RWP*; BAGD*). Aor.* вневременной, но не значит, что раньше он занимался тем, от чего теперь отрекается (Plummer*).
κρυπτός (G2927) скрытый.
αἰσχύνη (G152) позор.
κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης скрытые постыдные дела; то есть дела, которые человек скрывает, потому что стыдится (Lietzmann*). Gen.* здесь может быть gen.* качества: «постыдные тайные дела», «позорные тайные дела»; gen.* действующего лица: «поведение, которое скрывается из-за стыда»; gen.* аппозиции: «чувство стыда»; или gen.* отношения: «тайные дела, принадлежащие к разряду позорных» (Thrall*; Bultmann*).
περιπατούντες praes.* act.* part.* от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Part.* образа действия.
πανουργίᾳ (πᾶν ἔργον) (G3834) dat.* sing.* готовность ко всему. В отр. плане, это хитрость, обман, мошенничество. Человек готов на все и способен на любую уловку (Hughes*; TDNT*).
δολοῦντες praes.* act.* part.* от δολόω (G1389) обманывать, запутывать, мошенничать, фальсифицировать, портить (RWP*; T*; Trench, Synonyms*, 228−31).
φανερώσει dat.* sing.* от φανέρωσις (G5321) открытость, ясность, проявление. Это слово противопоставлено «тайным позорным делам» (Plummer*). Instr.* dat.*
συνιστάνοντες praes.* act.* part.* от συνίστημι (G4921) сводить вместе, вводить.
συνείδησις (G4893) совесть (см.* Рим 2:15).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 4:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.