Библия2Кор 2 Коринфянам 7:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 7:4

Подстрочник:
2 Коринфянам 7:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
πολλή Многая 4183 A-NSF
μοι [у] меня 3427 P-1DS
παρρησία уверенность 3954 N-NSF
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP
πολλή многая 4183 A-NSF
μοι [у] меня 3427 P-1DS
καύχησις гордость 2746 N-NSF
ὑπὲρ за 5228 PREP
ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP
πεπλήρωμαι я наполнен 4137 V-RPI-1S
τῇ  3588 T-DSF
παρακλήσει, утешением, 3874 N-DSF
ὑπερπερισσεύομαι сверхизобилую 5248 V-PMI-1S
τῇ  3588 T-DSF
χαρᾷ радостью 5479 N-DSF
ἐπὶ при 1909 PREP
πάσῃ всяком 3956 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
ἡμῶν. нашем. 2257 P-1GP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 7:4

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 7:4

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 7:4

παρρησία (G3954) свобода слова, откровенность, смелость (см.* 3:12).
καύχησις (G2746) похвальба.
πεπλήρωμαι perf.* ind.* pass.* от πληρόω (G4137) наполнять; pass.* быть наполненным. Perf.* означает: «я тогда исполнился и до сих пор полон» (Plummer*). Dat.* употребляется здесь как instr.* вместо классического gen.* (BD*, 104).
ὑπερπερισσεύομαι praes.* ind.* pass.* от ὑπερπερισσεύω (G5248) переливать через край, pass.* переливаться через край, изобиловать (BAGD*).
ἐπί (G1909) с dat.* «среди всех моих горестей» (Plummer*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 7:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.