Библия2Кор 2 Коринфянам 7:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 7:3

Подстрочник:
2 Коринфянам 7:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
πρὸς К 4314 PREP
κατάκρισιν осуждению 2633 N-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
προείρηκα я сказал прежде 4280 V-RAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P
εἰς для [того чтобы] 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
συναποθανεῖν соумереть 4880 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
συζῆν. жить вместе. 4800 V-PAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 7:3

Фильтр для номеров: показать скрыть
Не 3756 в 4314 осуждение 2633 говорю; 3004 ибо 1063 я прежде 4280 сказал, 4280 что 3754 вы 2075 в 1722 сердцах 2588 наших, 2257 так чтобы 1519 вместе 4880 и умереть 4880 и 2532 жить. 4800

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 7:3

Не 3756 в 4314 осуждение 2633 говорю; 3004 ибо 1063 я прежде 4280 сказал, 4280 что 3754 вы 2075 в 1722 сердцах 2588 наших, 2257 так чтобы 1519 вместе 4880 и умереть 4880 и 2532 жить. 4800

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 7:3

κατάκρισις (G2633) осуждение, принятие решения против кого-л.
προείρηκα perf.* ind.* act.* от προλέγω (G4302) предстоять. Предл.* сочетание имеет временное значение.
εἰς (G1519) с артикулированным inf.* выражает цель. (MT*, 143).
συναποθανεῖν aor.* act.* inf.* от συναποθνήσκω (G4880) умирать с кем-л., умирать вместе.
συζῆν praes.* act.* inf.* от συζάω (G4800) жить вместе.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 7:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.