Библия2Кор 2 Коринфянам 7:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 7:5

Подстрочник:
2 Коринфянам 7:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
Καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐλθόντων пришедших 2064 V-2AAP-GPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
εἰς в 1519 PREP
Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF
οὐδεμίαν никакое 3762 A-ASF-N
ἔσχηκεν получила 2192 V-RAI-3S
ἄνεσιν послабление 425 N-ASF
 1510 T-NSF
σὰρξ плоть 4561 N-NSF
ἡμῶν, наша, 2257 P-1GP
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всём 3956 A-DSN
θλιβόμενοι· угнетаемые; 2346 V-PPP-NPM
ἔξωθεν извне 1855 ADV
μάχαι, битвы, 3163 N-NPF
ἔσωθεν внутри 2081 ADV
φόβοι. страхи. 5401 N-NPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 7:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо, 1063 когда пришли 2064 мы 2257 в 1519 Македонию, 3109 плоть 4561 наша 2257 не имела 2192 никакого 3762 покоя, 425 но 235 мы были 2346 стеснены 2346 отовсюду: 1722 3956 отвне 1855нападения, 3163 внутри 2081страхи. 5401

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 7:5

Ибо, 1063 когда пришли 2064 мы 2257 в 1519 Македонию, 3109 плоть 4561 наша 2257 не имела 2192 никакого 3762 покоя, 425 но 235 мы были 2346 стеснены 2346 отовсюду: 1722 3956 отвне 1855нападения, 3163 внутри 2081страхи. 5401

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 7:5

καὶ γάρ ибо даже.
ἐλθόντων aor.* act.* part.* (temp.*) от ἔρχομαι (G2064) приходить, идти. Gen.* abs.* aor.* указывает на предшествующее действие: «когда он пришел».
ἔσχηκεν perf.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь. Об использовании perf.* здесь см.* 2:13.
ἄνεσις (G425) облегчение.
θλιβόμενοι praes.* pass.* part.* от θλίβω (G2346) давить на кого-л., огорчать. Part.* используется независимо в прид.*, в данном случае в знач. ind.* (M*, 182; RG*, 1135).
μάχη (G3163) битва, сражение. Вероятно, наружные битвы велись против оппонентов, которых у Павла было много, как христиан, так и не христиан (Barrett*).
φόβος (G5401) страх. Внутренние страхи, возможно, связаны с беспокойством о безопасности Тита, который должен был везти большую сумму денег и сильно задержался в пути, а также об успехе работы в Коринфе (Barrett*; Windisch*; Martin*).
ἔξωθεν... ἔσωθεν (G1855; G2081) снаружи... внутри.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 7:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.