БиблияГал Галатам 5:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Галатам 5:25

Подстрочник:
Галатам 5:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
εἰ Если 1487 COND
ζῶμεν живём 2198 V-PAI-1P
πνεύματι, духом, 4151 N-DSN
πνεύματι духом 4151 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
στοιχῶμεν. поступаем. 4748 V-PAS-1P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Галатам 5:25

Фильтр для номеров: показать скрыть
Если 1487 мы живем 2198 духом, 4151 то по духу 4151 и 2532 поступать 4748 должны. 4748

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Галатам 5:25

Если 1487 мы живем 2198 духом, 4151 то по духу 4151 и 2532 поступать 4748 должны. 4748

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 5:25

ζῶμεν praes.* ind.* act.* от ζάω (G2198) жить. Ind.* в cond.*, в котором условие рассматривается как реальное.
στοιχῶμεν praes.* conj.* act.* от στοιχέω (G4748) стоять в ряд, идти по прямой линии, вести себя соответствующим образом. Это слово обозначает движение в определенном порядке, по отношению к военному строю или танцу (Ridderbos*). Здесь это значит идти прямо, вести себя праведно (Burton*). Praes.* указывает на длительное и привычное действие. Увещевательный conj.*, «давайте ходить».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Галатам 5:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.