Библия Гал Галатам 5:25 › сравнение

Галатам 5:25

Сравнение:
Галатам 5:25


Если мы живём духом, то по духу и поступать должны.

Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу.

И если мы живем по Духу, то и поступать давайте по Духу,

Современный перевод РБО

И раз мы живем Духом, отдадим себя под начало Духа!

Коли мы Духом живы, то и поступать будем по Духу

Если мы живём духом, то и поступать должны по духу.

Так как Дух — источник нашей новой жизни, так давайте же будем следовать ему.

Так как дух — источник нашей новой жизни, давайте же будем следовать Духу.

Если мы живем Духом, то по Духу будем и поступать.

Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу.

если живем Духом, Духу и следуем.

Так как благодаря Духу мы имеем Жизнь, давайте изо дня в день руководствоваться в своей жизни Духом.

Если мы живем Духом, то по Духу и жизнь совершать должны.

Если мы живем Духом, Духу и следовать будем.

Естьли мы живемъ духомъ: то по духу и поступать должны.

Аще живемы духомъ, духовных и наследуймы •

А҆́ще живе́мъ дꙋ́хомъ, дꙋ́хомъ и҆ да хо́димъ.

А́ще живе́м ду́хом, ду́хом и да хо́дим.

Параллельные ссылки — Галатам 5:25

Синодальный перевод:
Лк 9:46; Ин 6:63; 1Пет 4:6; Рим 8:2; Рим 8:4-5; Рим 8:10; Рим 13:13; 1Кор 15:45; 2Кор 3:6; 2Кор 5:15; Гал 5:16; Гал 5:18; Гал 6:16; Еф 5:8; Откр 11:11; Мал 4:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.