Библия1Тим 1 Тимофею 3:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Тимофею 3:14

Подстрочник:
1 Тимофею 3:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
Ταῦτά Это 5023 D-APN
σοι тебе 4671 P-2DS
γράφω, пишу, 1125 V-PAI-1S
ἐλπίζων надеющийся 1679 V-PAP-NSM
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
πρὸς к 4314 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
τάχει· скоре; 5034 N-DSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Тимофею 3:14

Фильтр для номеров: показать скрыть
Сие 5023 пишу 1125 тебе, 4671 надеясь 1679 вскоре 5032 придти 2064 к 4314 тебе, 4571

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст

14 ταυτα 5023 D-APN σοι 4671 P-2DS γραφω 1125 V-PAI-1S ελπιζων 1679 V-PAP-NSM ελθειν 2064 V-2AAN {VAR1: [προς 4314 PREP σε] P-2AS } {VAR2: προς 4314 PREP σε 4571 P-2AS } εν 1722 PREP ταχει 5034 N-DSN

+ Синодальный текст / 1 Тимофею 3:14

Сие 5023 пишу 1125 тебе, 4671 надеясь 1679 вскоре 5032 придти 2064 к 4314 тебе, 4571

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 3:14

ἐλπίζων praes.* act.* part.* от ἐλπίζω (G1679) надеяться. Part.* может быть уступительным: «хоть я надеялся» (Ellicott*). Praes.* Обозначает одновременное действие.
ἐλθεῖν aor.* act.* inf.* от ἔρχομαι (G2064) приходить. Inf.* как дополнение к предыдущему part.* Aor.* указывает на специфическое действие.
τάχει dat.* sing.* от τάχος (G5034). ἐν τάχει означает «быстро, тут же, без промедления» (BAGD*); «быстрее, чем когда-л. думал» (Fairbairn*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Тимофею 3:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.