Послание к Титу 1 глава » Титу 1:10 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Титу 1:10

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Титу 1:10 / Тит 1:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Εἰσὶν Есть 1510 V-PAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
[καὶ] и 2532 CONJ
ἀνυπότακτοι, непослушные, 506 A-NPM
ματαιολόγοι пустословные 3151 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
φρεναπάται, обманщики, 5423 N-NPM
μάλιστα наиболее 3122 ADV
οἱ которые 3588 T-NPM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
περιτομῆς, обрезания, 4061 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Титу 1:10

εἰσίν praes.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
γάρ (G1063) «ибо», указывает на причину.
ματαιολόγοι (G3151) бесполезные слова, злые разговоры; то есть использование сильных выражений, в которых мало или вовсе нет правды (Kelly*; 2Тим 2:16).
φρεναπάτης (G5423) обманщик, шарлатан, обольститель.
μάλιστα (G3122) особенно.
περιτομή (G4061) обрезание.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Тит 1:10 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.