БиблияТит Титу 1:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Титу 1:5

Подстрочник:
Титу 1:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
Τούτου Этого 5127 D-GSN
χάριν ради 5485 ADV
ἀπέλιπόν я оставил 620 V-AAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
Κρήτῃ, Крите, 2914 N-DSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὰ  3588 T-APN
λείποντα остающееся 3007 V-PAP-APN
ἐπιδιορθώσῃ ты выпрямил 1930 V-AMS-2S
καὶ и 2532 CONJ
καταστήσῃς поставил 2525 V-AAS-2S
κατὰ по 2596 PREP
πόλιν городу 4172 N-ASF
πρεσβυτέρους, пресвитеров, 4245 A-APM-C
ὡς как 5613 ADV
ἐγώ я 1473 P-1NS
σοι тебе 4671 P-2DS
διεταξάμην, дал распоряжения, 1299 V-AMI-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Титу 1:5

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Титу 1:5

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Титу 1:5

χάριν (G5485) предл.* с gen.*, из-за, для того, чтобы.
ἀπέλιπον aor.* ind.* act.* от ἀπολείπω (G620) оставлять.
λείποντα praes.* act.* part.* от λείπω (G3007) покидать; subst.* part.*; т. е., «остальное», «недостающее».
ἐπιδιορθώσῃ aor.* conj.* med.* от ἐπιδιορθόω (G1930) устанавливать дополнительно; приводить в порядок. О предложном сочетании см.* RWP*; MH*, 313. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
καταστήσῃς aor.* conj.* act.* от καθίστημι (G2525) избирать.
πρεσβυτέρους (G4245) старейшина. О старейшинах в пастырских посланиях и сегодня см.* Lea and Griffin*, 159−62; TDNT*; EDNT*.
διεταξάμην aor.* ind.* med.* (dep.*) от διατάσσω (G1299) давать приказ, назначать, организовывать, повелевать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Титу 1:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.