μνημονεύετε praes.* imper.* act.* от μνημονεύω (
G3421) помнить, поминать, с
gen.* Здесь в значении: «не забывайте почитать их».
ἡγουμένων praes.* med.* (dep.*) part.* от ἡγέομαι (
G2233) вести.
Subst.* использование
part.*, «вожди».
οἵτινες nom.* pl.* от ὅστις (
G3748)
rel.* pron.* является обобщающим или родовым. Здесь обозначает принадлежность к определенному классу: подобный, каждый из (
BAGD*).
ἐλάλησαν aor.* ind.* act.* от λαλέω (
G2980) говорить; здесь, возможно, провозглашать.
ἀναθεωροῦντες praes.* act.* part.* от ἀναθεωρέω (
G333) смотреть назад, внимательно рассматривать (
Moffatt*), брать пример, созерцать (
Hughes*;
Attridge*).
Part.* в роли
imper.* или обозначает образ действия, описывая, как о них надо помнить.
ἔκβασις (
G1545) выход, уход, конец. Эта фраза может обозначать конец жизни, или, может быть, благополучный результат или исход образа жизни человека (
BAGD*).
ἀναστροφή (
G391) образ жизни.
μιμεῖσθε praes.* imper.* med.* (dep.*) от μιμέομαι (
G3401) подражать.
πίστις (
G4102) вера; здесь имеет в виду не предмет веры, а каждодневная практика.