БиблияЕвр Евреям 7:23стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Евреям 7:23

Подстрочник:
Евреям 7:23

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

23
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
πλείονές весьма многие 4119 A-NPM-C
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
γεγονότες сделавшиеся 1096 V-2RAP-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
θανάτῳ смерти 2288 N-DSM
κωλύεσθαι препятствовалось 2967 V-PPN
παραμένειν· оставаться; 3887 V-PAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Евреям 7:23

Фильтр для номеров: показать скрыть
Притом 2532 тех 3588 священников 2409 было 1526 много, 1096 4119 потому что 1223 смерть 2288 не 2967 допускала 2967 пребывать 3887 одному;

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Евреям 7:23

Притом 2532 тех 3588 священников 2409 было 1526 много, 1096 4119 потому что 1223 смерть 2288 не 2967 допускала 2967 пребывать 3887 одному;

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 7:23

πλείονες comp.* pl.* от πολύς (G4183) многий, большое количество, не одновременно, но последовательно (EGT*).
εἰσιν γεγονότες (см.* ст. 20).
διά (G1223) используется с acc.* при inf.* для выражения причины.
θανάτῳ dat.* sing.* от θάνατος (G2288) смерть; instr.* dat.*, «смертью».
παραμένειν praes.* act.* inf.* от παραμένω (G3887) оставаться рядом, продолжать, оставаться на посту, служить (Moffatt*; об использовании этого слова в папирусах см.* MM*; NDIEC*, 4:98−99). Эпэкз.* inf.* объясняет, что было предотвращено.
κωλύεσθαι praes.* pass.* inf.* от κωλύω (G2967) мешать, предотвращать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евреям 7:23 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.